Frans

Uitgebreide vertaling voor sens (Frans) in het Duits

sens:

sens [le ~] zelfstandig naamwoord

  1. le sens (utilité; avantage)
    der Sinn; die Bedeutung
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Bedeutung [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. le sens (direction; orientation; route)
    die Richtung; der Kurs
    • Richtung [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Kurs [der ~] zelfstandig naamwoord
  3. le sens (portée; contenance; contenu; intention)
    der Inhalt; die Bedeutung; der Sinn
    • Inhalt [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Bedeutung [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
  4. le sens
    Annehmen
    • Annehmen [das ~] zelfstandig naamwoord
  5. le sens
    Organ
    • Organ [das ~] zelfstandig naamwoord
  6. le sens (sentiment; émotion; sensibilité; mouvement d'âme)
    Gefühl; Sentiment
  7. le sens (intention; signification; but; dimension; portée)
    die Bedeutung; der Sinn; die Tendenz; der Wert; die Wichigkeit; die Tragweite
    • Bedeutung [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Tendenz [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Wert [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Wichigkeit [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Tragweite [die ~] zelfstandig naamwoord
  8. le sens (format; dimension; taille; )
    die Größe; Ausmaß; Format; die Dimension; die Abmessung; die Ausdehnung; die Bedeutung
  9. le sens (importance; signification)
    die Wichtigkeit; Gewicht; der Wert
    • Wichtigkeit [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Gewicht [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Wert [der ~] zelfstandig naamwoord
  10. le sens (teneur; tendance; esprit; )
    der Sinn; der Tenor
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Tenor [der ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor sens:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Abmessung circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue dimension; mesurage; mesure; taille
Annehmen sens absorption; acceptation; accepter; adoptir; conjecture; postulat; proposition; présomption; soupçon; supposition
Ausdehnung circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue accrue; agrandissement; allongement; ampleur; croissance; distension; expansion; expulsion; extension; élargissement; élongation; étirage; étirement
Ausmaß circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue altitude; hauteur
Bedeutung avantage; but; circonférence; contenance; contenu; dimension; format; intention; mensuration; mesure; pointure; portée; sens; signification; taille; utilité; étendue coût; importance; prix; valeur
Dimension circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue dimension
Format circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue format; format de données; format de fichier; mise en forme
Gefühl mouvement d'âme; sens; sensibilité; sentiment; émotion grain; miette
Gewicht importance; sens; signification charge; fardeau; gravité; masse; pesanteur; poids
Größe circonférence; dimension; format; mensuration; mesure; pointure; sens; signification; taille; étendue générosité; hauteur; magnanimité; taille
Inhalt contenance; contenu; intention; portée; sens capacité; contenu; contenus; portée; teneur; volume
Kurs direction; orientation; route; sens change; classe; comportement; conduite; cotation; cote des changes; cours; cours du change; enseignement; leçon; taux de change; taux de conversion; étude
Organ sens organe phonateur
Richtung direction; orientation; route; sens direction; route
Sentiment mouvement d'âme; sens; sensibilité; sentiment; émotion
Sinn avantage; but; contenance; contenu; dimension; esprit; intention; portée; sens; signification; tendance; teneur; utilité avantage; bénéfice; gain; profit; utilité
Tendenz but; dimension; intention; portée; sens; signification caractère; convoitise; disposition; désir; goût pour; inclination; intention; mode; nature; orientation; paroi; penchant; phénomène de mode; prédilection; préférence; signification; sympathies; tempérament; tendance; trend; vogue
Tenor esprit; intention; portée; sens; signification; tendance; teneur ténor
Tragweite but; dimension; intention; portée; sens; signification coût; importance; prix; valeur
Wert but; dimension; importance; intention; portée; sens; signification coût; importance; mérite; prix; valeur
Wichigkeit but; dimension; intention; portée; sens; signification
Wichtigkeit importance; sens; signification importance
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Annehmen Répondre
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
Inhalt Contenu; Sommaire; TOC; contenu; table des matières

Synoniemen voor "sens":


Wiktionary: sens

sens
noun
  1. Signification
  2. biologie|nocat=1 Perception
  3. Orientation
  4. Direction
sens
noun
  1. Linguistik: Zerlegung der Bedeutung eines Wortes oder Morphems in ihre semantischen Bestandteile (Seme/ Komponenten)
  2. Sinn einer Information, Handlung oder Sache

Cross Translation:
FromToVia
sens Bedeutung meaning — symbolic value of something
sens Bedeutung meaning — definition or connotation of a word
sens Sinn sense — method to gather data
sens Gefühl; Sinn sense — conscious awareness
sens Sinn sense — sound judgement
sens Verstand sense — meaning or reason
sens Sinn; Bedeutung sense — semantics term
sens Sinn bedoeling — de zin of strekking
sens Sinnesorgan zintuig — orgaan

SENS:

SENS

  1. SENS

Vertaal Matrix voor SENS:

Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
SENS SENS

sensé:

sensé bijvoeglijk naamwoord

  1. sensé (raisonnable; intelligent; sage; )
    vernünftig; sachverständig; einsichtsvoll; geschickt; gescheit
  2. sensé (utile; judicieux; plein de sens)
    sinnvoll; zweckmäßig; sinnreich
  3. sensé (génial; fantastique; fabuleux; )
    fabelhaft; großartig; toll; genial

Vertaal Matrix voor sensé:

Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
toll astucieux; d'une façon géniale; d'une manière sensée; de génie; délirant; dément; fabuleux; fantastique; fou; génial; habile; lunatique; malin; sensé agréable; agréablement; aimable; aimablement; amusant; attrayant; charmant; chic; chouette; colossal; colossalement; de façon sympathique; de manière amusante; divertissant; drôle; du tonnerre; délicieusement; délicieux; démesuré; engageant; excellent; exquis; extrême; fameux; fanatique; fantastique; formidable; fort; furieux; gigantesque; grand; grandiose; géant; génial; hors de toute proportion; immense; immensément; imposant; inégalé; magnifique; marrant; mirobolant; motivé; original; percutant; possédé; prodigieux; réglo; savoureux; splendide; super; superbe; sympa; terrible; titanesque; très grand; violent; véhément; énorme; épris; étonnant
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
einsichtsvoll intelligemment; intelligent; malin; raisonnable; raisonnablement; sage; sagement; sensé; sensément avec beaucoup d'entendement; compréhensif
fabelhaft astucieux; d'une façon géniale; d'une manière sensée; de génie; délirant; dément; fabuleux; fantastique; fou; génial; habile; lunatique; malin; sensé agréable; agréablement; aimable; aimablement; amusant; brillamment; brillant; charmant; chouette; colossal; colossalement; de façon sympathique; de haute qualité; de manière amusante; divertissant; drôle; délicieusement; délicieux; démesuré; engageant; excellent; exquis; extraordinaire; extraordinairement; fabuleux; fantastique; fascinant; formidable; frais comme l'oeil; frais comme un gardon; fraîche comme l'oeil; fraîche comme un gardon; gigantesque; glorieusement; glorieux; grandiose; géant; hors de toute proportion; immense; immensément; imposant; légendaire; magnifique; marrant; mythique; phénoménal; savoureux; splendide; super; superbe; supérieur; sympa; titanesque; très grand; à merveille; énorme
genial astucieux; d'une façon géniale; d'une manière sensée; de génie; délirant; dément; fabuleux; fantastique; fou; génial; habile; lunatique; malin; sensé astucieux; avec intelligence; brillamment; brillant; d'une façon géniale; de génie; délicieusement; délicieux; excellent; exquis; fabuleux; fantastique; fascinant; formidable; glorieusement; glorieux; génial; ingénieusement; ingénieux; intelligemment; intelligent; inventif; inventive; magnifique; maligne; malin; savoureux; splendide; superbe
gescheit intelligemment; intelligent; malin; raisonnable; raisonnablement; sage; sagement; sensé; sensément adroit; agile; alerte; astucieusement; astucieux; au fait; avec astuce; avec intelligence; avec ruse; averti; avisé; brillant; clairvoyant; d'une façon géniale; de génie; débrouillard; dégourdi; fin; finement; futé; génial; habile; habilement; ingénieuse; ingénieusement; ingénieux; intelligemment; intelligent; inventif; inventive; joli; judicieux; maligne; malin; perspicace; prompt; prompt à la riposte; promptement; roublard; rusé; sagace; sagacieux; savant; tranchant; vif; vive; à propos; éveillé
geschickt intelligemment; intelligent; malin; raisonnable; raisonnablement; sage; sagement; sensé; sensément adroit; adroitement; agile; agilement; alerte; astucieusement; astucieux; au fait; avec astuce; avec ruse; averti; avisé; brillant; clairvoyant; commode; débrouillard; dégourdi; fin; finement; futé; habile; habilement; ingénieuse; ingénieusement; ingénieux; intelligemment; intelligent; joli; judicieux; malin; perspicace; prompt; prompt à la riposte; promptement; roublard; rusé; sagace; sagacieux; tranchant; utile; utilisable; vif; vive; à propos; éveillé
großartig astucieux; d'une façon géniale; d'une manière sensée; de génie; délirant; dément; fabuleux; fantastique; fou; génial; habile; lunatique; malin; sensé altier; ambitieusement; ambitieux; ample; au mieux; avec éclat; aveuglant; brillamment; brillant; chic; colossal; colossalement; comme un prince; considérable; courageux; de façon formidable; de grande envergure; de première classe; du tonnerre; délicieusement; délicieux; démesuré; en grand; excellent; exquis; extraordinaire; extraordinairement; fabuleux; fantastique; fascinant; fastueux; ferme; fier; fière; fièrement; formidable; formidablement; fort; gigantesque; glorieusement; glorieux; grandiloquent; grandiose; géant; hors de toute proportion; immense; immensément; imposant; impressionnant; large; magnifique; merveilleux; orgueilleux; parfait; phénoménal; plein de gloire; pompeux; princièrement; présomptueux; redoutable; respectable; resplendissant; réglo; saillant; savoureux; sensationnel; somptueux; splendide; splendidement; sublime; super; superbe; terrible; titanesque; très grand; éblouissant; éclatant; énorme; énormément; épouvantable
sachverständig intelligemment; intelligent; malin; raisonnable; raisonnablement; sage; sagement; sensé; sensément adroit; adroitement; agile; apte; astucieusement; astucieux; avec astuce; averti; avisé; brillant; capable; compétent; d'une façon géniale; de génie; entraîné; exercé; expert; génial; habile; habilement; ingénieuse; ingénieusement; ingénieux; intelligent; inventif; inventive; maligne; malin; professionnel; qualifié; spécialisé
sinnreich judicieux; plein de sens; sensé; utile bien médité; ingénieux; inventif; mûrement réfléchi; réfléchi
sinnvoll judicieux; plein de sens; sensé; utile
vernünftig intelligemment; intelligent; malin; raisonnable; raisonnablement; sage; sagement; sensé; sensément astucieux; d'une façon géniale; de génie; génial; ingénieusement; ingénieux; inventif; inventive; maligne; malin; éveillé
zweckmäßig judicieux; plein de sens; sensé; utile d'une manière efficace; effectif; efficace

Synoniemen voor "sensé":


Wiktionary: sensé

sensé
adjective
  1. Qui a du bon sens, qui a de la raison, du jugement.
sensé
adjective
  1. verständnisvoll, dem Umfeld entsprechend reagierend
  2. veraltet: geistig rege, mit einem großen Verstand

Cross Translation:
FromToVia
sensé klug; verscheit verstandig — met verstand
sensé vernünftig sensible — acting with or showing good judgement

sens vorm van sentir:

sentir werkwoord (sens, sent, sentons, sentez, )

  1. sentir (saisir par la perception; percevoir)
    fühlen; tasten; befühlen; abtasten
    • fühlen werkwoord (fühle, fühlst, fühlt, fühlte, fühltet, gefühlt)
    • tasten werkwoord (taste, tastest, tastet, tastete, tastetet, getastet)
    • befühlen werkwoord (befühle, befühlst, befühlt, befühlte, befühltet, befühlt)
    • abtasten werkwoord (taste ab, tastest ab, tastet ab, tastete ab, tastetet ab, abgetastet)
  2. sentir (subir; éprouver; ressentir; )
    erfahren; erleben; wahrnehmen; durchmachen; feststellen; merken
    • erfahren werkwoord (erfahre, erfährst, erfährt, erfuhr, erfuhrt, erfuhren)
    • erleben werkwoord (erlebe, erlebst, erlebt, erlebte, erlebtet, erlebt)
    • wahrnehmen werkwoord (nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr, nahmt war, wahrgenommen)
    • durchmachen werkwoord (mache durch, machst durch, macht durch, machte durch, machtet durch, durchgemacht)
    • feststellen werkwoord (stelle fest, stellst fest, stellt fest, stellte fest, stelltet fest, festgestellt)
    • merken werkwoord (merke, merkst, merkt, merkte, merktet, gemerkt)
  3. sentir (pressentir; ressentir; apercevoir; éprouver; se rendre compte de)
    vorfühlen; fühlen; spüren; erfahren; merken; tasten; wahrnehmen; vernehmen
    • vorfühlen werkwoord
    • fühlen werkwoord (fühle, fühlst, fühlt, fühlte, fühltet, gefühlt)
    • spüren werkwoord (spüre, spürst, spürt, spürte, spürtet, gespürt)
    • erfahren werkwoord (erfahre, erfährst, erfährt, erfuhr, erfuhrt, erfuhren)
    • merken werkwoord (merke, merkst, merkt, merkte, merktet, gemerkt)
    • tasten werkwoord (taste, tastest, tastet, tastete, tastetet, getastet)
    • wahrnehmen werkwoord (nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr, nahmt war, wahrgenommen)
    • vernehmen werkwoord (vernehme, vernimmst, vernimmt, vernahm, vernahmt, vernommen)

Conjugations for sentir:

Présent
  1. sens
  2. sens
  3. sent
  4. sentons
  5. sentez
  6. sentent
imparfait
  1. sentais
  2. sentais
  3. sentait
  4. sentions
  5. sentiez
  6. sentaient
passé simple
  1. sentis
  2. sentis
  3. sentit
  4. sentîmes
  5. sentîtes
  6. sentirent
futur simple
  1. sentirai
  2. sentiras
  3. sentira
  4. sentirons
  5. sentirez
  6. sentiront
subjonctif présent
  1. que je sente
  2. que tu sentes
  3. qu'il sente
  4. que nous sentions
  5. que vous sentiez
  6. qu'ils sentent
conditionnel présent
  1. sentirais
  2. sentirais
  3. sentirait
  4. sentirions
  5. sentiriez
  6. sentiraient
passé composé
  1. ai senti
  2. as senti
  3. a senti
  4. avons senti
  5. avez senti
  6. ont senti
divers
  1. sens!
  2. sentez!
  3. sentons!
  4. senti
  5. sentant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor sentir:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abtasten percevoir; saisir par la perception; sentir chercher; essayer de trouver; examiner; explorer; fouiller; jouer à touche-pipi; palper; prospecter; rechercher; reconnaître; scruter; se toucher; sonder; toucher; tâter; tâtonner; éclairer
befühlen percevoir; saisir par la perception; sentir jouer à touche-pipi; palper; se toucher; toucher; tâter; tâtonner
durchmachen remarquer; ressentir; s'apercevoir de; sentir; subir; vivre; éprouver avancer; connaître; continuer; continuer à faire la fête; continuer à festoyer; continuer à fêter; devoir continuer; débourser; dépenser; endurer; marcher plus loin; persister; poursuivre; se consommer; se prolonger; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; vivre; éprouver
erfahren apercevoir; pressentir; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; se rendre compte de; sentir; subir; vivre; éprouver apprendre par hasard; débourser; découvrir; dépenser; endurer; faire l'expérience de; résoudre; se consommer; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; trouver; éprouver
erleben remarquer; ressentir; s'apercevoir de; sentir; subir; vivre; éprouver connaître; débourser; dépenser; endurer; faire l'expérience de; se consommer; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; vivre; éprouver
feststellen remarquer; ressentir; s'apercevoir de; sentir; subir; vivre; éprouver apercevoir; argumenter; avancer; constater; contrôler; discerner; distinguer; définir; démontrer; déterminer; estimer; examiner; identifier; observer; percevoir; qualifier; remarquer; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; signaler; voir; vérifier; établir
fühlen apercevoir; percevoir; pressentir; ressentir; saisir par la perception; se rendre compte de; sentir; éprouver apercevoir; compatir; comprendre; considérer; constater; distinguer; débourser; dépenser; endurer; envisager; figurer; jouer à touche-pipi; observer; palper; parler sérieusement; percevoir; présenter; remarquer; représenter; s'apercevoir de; s'aviser de; s'identifier à; s'imaginer; se consommer; se figurer; se mettre dans la peau de; se rendre compte de; se toucher; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; toucher; traverser; tâter; tâtonner; voir
merken apercevoir; pressentir; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; se rendre compte de; sentir; subir; vivre; éprouver apercevoir; avoir vent de; cocher; constater; distinguer; flairer; marquer d'une croix; observer; percevoir; pointer; remarquer; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; signaler; subodorer; voir
spüren apercevoir; pressentir; ressentir; se rendre compte de; sentir; éprouver apercevoir; apprendre; constater; distinguer; découvrir; enquêter; examiner; faire des recherches; flairer; fouiller; fouiner; fourrer le nez dans; fureter; inspecter; observer; percevoir; rechercher qc; remarquer; renifler; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; signaler; voir
tasten apercevoir; percevoir; pressentir; ressentir; saisir par la perception; se rendre compte de; sentir; éprouver avancer à tâtons; jouer à touche-pipi; palper; se toucher; toucher; tâter; tâtonner
vernehmen apercevoir; pressentir; ressentir; se rendre compte de; sentir; éprouver apercevoir; apprendre; entendre; octroyer; permettre; prêter l'oreille; satisfaire à; tolérer; écouter; éprouver; être informé de; être à l'écoute
vorfühlen apercevoir; pressentir; ressentir; se rendre compte de; sentir; éprouver
wahrnehmen apercevoir; pressentir; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; se rendre compte de; sentir; subir; vivre; éprouver apercevoir; constater; discerner; distinguer; embrasser du regard; enregistrer; faire observer; faire remarquer; jeter les yeux sur; jeter un coup d'oeil sur; jeter un regard; observer; percevoir; regarder; remarquer; s'apercevoir de; s'aviser de; se rendre compte de; signaler; voir
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
erfahren adroit; adroitement; apte; capable; compétent; diplômé; entraîné; exercé; expert; expérimenté; habile; habilement; qualifié

Synoniemen voor "sentir":


Wiktionary: sentir

sentir
verb
  1. Traductions à trier suivant le sens
sentir
verb
  1. regional auch: riechen im Sinne von über den Geruchssinn wahrnehmbar sein
  2. regional auch: riechen im Sinne von einen Geruch von sich geben
  3. intransitiv: unangenehmen Geruch verbreiten
  4. transitiv: den Geruch von etwas mit der Nase wahrnehmen.
  5. intransitiv: Duftstoffe in die Umgebungsluft abgeben
  6. sich selbst in einem bestimmten Zustand wahrnehmen
  7. etwas körperlich, mit dem Tastsinn wahrnehmen
  8. etwas Ungegenständliches erkennen

Cross Translation:
FromToVia
sentir fühlen; spüren feel — transitive: to experience an emotion or other mental state about
sentir fühlen; denken; das Gefühl haben feel — transitive: to think or believe
sentir wahrnehmen sense — use biological senses
sentir riechen smell — sense with nose
sentir riechen smell — have the smell of
sentir riechen; stinken smell — have a particular smell
sentir anfühlen; empfinden voelen — gewaarworden door aanraking, meestal met betrekking tot temperatuur of druk
sentir stinken; riechen ruiken — een geur verspreiden
sentir riechen ruiken — een geur waarnemen
sentir schmecken proeven — smaak waarnemen
sentir erfühlen aanvoelen — gevoel hebben voor, bij intuïtie begrijpen

Verwante vertalingen van sens



Duits

Uitgebreide vertaling voor sens (Duits) in het Frans

SENS:

SENS

  1. SENS

Vertaal Matrix voor SENS:

Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
SENS SENS