Duits

Uitgebreide vertaling voor brennend (Duits) in het Frans

brennend:

brennend bijvoeglijk naamwoord

  1. brennend (feurig; entzündet; scharf)
    brûlant; enflammé; intense; de feu; avec ferveur; passionné; ardent; enthousiaste; fervent; ardemment
  2. brennend (ansteckend; feurig; glühend)
    ardent; brûlant; torride; allumé; en feu

Vertaal Matrix voor brennend:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
fervent Brausekopf; Eiferer; Fanatiker; Glaubenseifer; Haarspalter; Schwärmer; Topsüchtiger; Zelot; blinde Fanatiker
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
brûlant heiß
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
allumé ansteckend; brennend; feurig; glühend angemacht; angezüundet
ardemment brennend; entzündet; feurig; scharf eifrig; feurig; glühend; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; passioniert; sehnlich; temperamentvoll; ungestüm
ardent ansteckend; brennend; entzündet; feurig; glühend; scharf Seksuell gereitst sein; aufgeregt; aufgregend; begeistert; brünstig; eifrig; enthusiastisch; entzückt; erregend; erregt; feurig; geil; gereizt; glühend; heiß; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; lüstern; passioniert; sehnlich; temperamentvoll; ungestüm
avec ferveur brennend; entzündet; feurig; scharf eifrig; feurig; glühend; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; passioniert; sehnlich; temperamentvoll; ungestüm
brûlant ansteckend; brennend; entzündet; feurig; glühend; scharf Seksuell gereitst sein; aufgeregt; aufgregend; aufsehenerregend; begeistert; brenzlich; brünstig; drückend; eifrig; enthusiastisch; entzückt; ergreifend; erregend; erregt; erstickend heiß; feurig; geil; gereizt; glühend; heiß; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; lüstern; passioniert; sauheiß; schwühl; sehr heiß; sensationell; temperamentvoll; ungestüm
de feu brennend; entzündet; feurig; scharf
en feu ansteckend; brennend; feurig; glühend
enflammé brennend; entzündet; feurig; scharf begeistert; beseelt; brünstig; eifrig; entflammt; enthusiastisch; erregt; feurig; glühend; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; passioniert; sehnlich; stürmisch; temperamentvoll; ungestüm
enthousiaste brennend; entzündet; feurig; scharf begeistert; beseelt; brünstig; enthusiastisch; erregt; feurig; glühend; heißblütig; hitzig; hitzköpfig; hoch gestimmt; inbrünstig; leidenschaftlich; sehnlich; stürmisch
fervent brennend; entzündet; feurig; scharf auffahrend; besessen; bewegt; bissig; bitter; eifrig; fanatisch; feurig; gellend; glühend; grell; grimmig; grob; hart; heftig; hell; hemmungslos; hitzig; höllisch; inbrünstig; jähzornig; klirrend; leidenschaftlich; scharf; schwärmerisch; sehnlich; spitzig; stürmisch; temperamentvoll; tosend; unbeherrscht; unbändig; ungestüm; wild
intense brennend; entzündet; feurig; scharf bissig; erregt; feurig; gereizt; gewaltig; gewaltsam; hart; heftig; hitzig; inbrünstig; intensiv; konzentriert; kräftig; peinlilch genau; scharf; schlimm; sorgfältig; spitzig; stark; stürmisch; tosend; unbändig; ungestüm; wild; ängstlich
passionné brennend; entzündet; feurig; scharf Seksuell gereitst sein; angekettet; aufgebracht; aufgeregt; aufgregend; begeistert; beseelt; besessen; bissig; brünstig; eifrig; enthusiastisch; entzückt; erregend; erregt; fanatisch; festgebunden; feurig; gefasciniert; geil; gereizt; glühend; heftig; heiß; heißblütig; hemmungslos; hingebungsvoll; hitzig; hitzköpfig; inbrünstig; leidenschaftlich; lüstern; passioniert; scharf; sehnlich; spitzig; stürmisch; temperamentvoll; tosend; unbändig; ungestüm; wild; zusammengebunden
torride ansteckend; brennend; feurig; glühend

Synoniemen voor "brennend":


Wiktionary: brennend

brennend
adjective
  1. Qui est trop chaud pour être supporté ; qui est extrêmement chaud au toucher.

brennen:

brennen werkwoord (brenne, brennst, brennt, brannte, branntet, gebrennt)

  1. brennen (versengen; feuern; flammen; )
    brûler; roussir; flamber; griller
    • brûler werkwoord (brûle, brûles, brûlons, brûlez, )
    • roussir werkwoord (roussis, roussit, roussissons, roussissez, )
    • flamber werkwoord (flambe, flambes, flambons, flambez, )
    • griller werkwoord (grille, grilles, grillons, grillez, )
  2. brennen (anblasen; anschüren; schüren; anfeuern; anfachen)
    aviver; énerver; agacer; semer la discorde; attiser; inciter à; tisonner; encourager; exciter; activer; ranimer; ameuter; exciter à
    • aviver werkwoord (avive, avives, avivons, avivez, )
    • énerver werkwoord (énerve, énerves, énervons, énervez, )
    • agacer werkwoord (agace, agaces, agaçons, agacez, )
    • semer la discorde werkwoord
    • attiser werkwoord (attise, attises, attisons, attisez, )
    • inciter à werkwoord
    • tisonner werkwoord (tisonne, tisonnes, tisonnons, tisonnez, )
    • encourager werkwoord (encourage, encourages, encourageons, encouragez, )
    • exciter werkwoord (excite, excites, excitons, excitez, )
    • activer werkwoord (active, actives, activons, activez, )
    • ranimer werkwoord (ranime, ranimes, ranimons, ranimez, )
    • ameuter werkwoord (ameute, ameutes, ameutons, ameutez, )
    • exciter à werkwoord
  3. brennen (destillieren)
    distiller
    • distiller werkwoord (distille, distilles, distillons, distillez, )
  4. brennen (unruhig warten auf etwas; klopfen)
    brûler de; trembler; palpiter; trépigner
    • brûler de werkwoord
    • trembler werkwoord (tremble, trembles, tremblons, tremblez, )
    • palpiter werkwoord (palpite, palpites, palpitons, palpitez, )
    • trépigner werkwoord (trépigne, trépignes, trépignons, trépignez, )
  5. brennen
    graver
    • graver werkwoord (grave, graves, gravons, gravez, )

Conjugations for brennen:

Präsens
  1. brenne
  2. brennst
  3. brennt
  4. brennen
  5. brennt
  6. brennen
Imperfekt
  1. brannte
  2. branntest
  3. brannte
  4. brannten
  5. branntet
  6. brannten
Perfekt
  1. habe gebrennt
  2. hast gebrennt
  3. hat gebrennt
  4. haben gebrennt
  5. habt gebrennt
  6. haben gebrennt
1. Konjunktiv [1]
  1. brenne
  2. brennest
  3. brenne
  4. brennen
  5. brennet
  6. brennen
2. Konjunktiv
  1. brennte
  2. brenntest
  3. brennte
  4. brennten
  5. brenntet
  6. brennten
Futur 1
  1. werde brennen
  2. wirst brennen
  3. wird brennen
  4. werden brennen
  5. werdet brennen
  6. werden brennen
1. Konjunktiv [2]
  1. würde brennen
  2. würdest brennen
  3. würde brennen
  4. würden brennen
  5. würdet brennen
  6. würden brennen
Diverses
  1. brenn!
  2. brennt!
  3. brennen Sie!
  4. gebrennt
  5. brennend
1. ich, 2. du, 3. er/sie/es, 4. wir, 5. ihr, 6. sie/Sie

Vertaal Matrix voor brennen:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
brûler Anbrennen; Verbrennen
exciter Anfeuern; Anreizen; Antreiben; Ermutigen
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
activer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfangen; anfeuern; anheben; animieren; anregen; anschüren; anspornen; anstiften; antreiben; aufmuntern; aufnehmen; aufschüren; aufwiegeln; beeilen; beginnen; bejauchzen; beleben; beschleunigen; einführen; einleiten; einsetzen; ermuntern; ermutigen; feiern; fördern; hervorrufen; initiieren; introduzieren; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; neubeleben; provuzieren; schüren; starten; stimulieren; unterstützen; wecken; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
agacer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren auf die Nerven gehen; belästigen; brutal vorgehen; einschüchtern; erregen; irritieren; jemandem lästig fallen; martern; piesacken; plagen; prickeln; provozieren; quälen; reizen; schikanieren; schinden; striezen; stören; triezen; tyrannisieren; wegekeln; zusetzen; ärgern
ameuter anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anregen; anreizen; anspornen; aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufreizen; aufstacheln; aufwiegeln; aufwinden; erhitzen; erregen; kitzeln; knuddeln; kosen; prickeln; reizen; schmeicheln; stimulieren
attiser anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren Wach schütteln; anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anschüren; anspornen; anstiften; aufhetzen; aufmuntern; aufregen; aufschüren; aufwiegeln; bejauchzen; beunruhigen; bewegen; ermuntern; ermutigen; erregen; feiern; fördern; hetzen; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; provuzieren; schüren; stimulieren; umruhren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
aviver anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; bejauchzen; beleben; ermuntern; ermutigen; feiern; hetzen; jubeln; komplimentieren; motivieren; neu beleben; reanimieren; schüren; unterstützen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
brûler anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen abbrennen; anbrennen; anmachen; anstechen; anzünden; aufbrennen; ausbrennen; benutzen; brandmarken; einbrennen; einäschern; entbrennen; entzünden; feuern; herunterbrennen; inBrandstecken; kennzeichnen; konsumieren; kremieren; leerbrennen; licht anstecken; lichterloh brennen; lodern; markieren; niederbrennen; sengen; stigmatisieren; verbrauchen; verbrennen; zünden
brûler de brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas erwarten; herbeisehnen; hoffen; wünschen
distiller brennen; destillieren brandmarken; einbrennen; kennzeichnen; markieren; stigmatisieren
encourager anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren Mut zusprechen; anblasen; anfachen; anfeuern; animieren; anmutigen; anschüren; anspornen; antreiben; aufmuntern; aufrichten; auftreiben; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; fördern; jemand motivieren; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; komplimentieren; motivieren; provuzieren; schüren; stimulieren; unterstützen; wegtreiben; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
exciter anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anregen; anreizen; anschüren; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufpeitschen; aufputschen; aufreizen; aufstacheln; aufwiegeln; aufwinden; bejauchzen; den Hof machen; erhitzen; ermuntern; ermutigen; erregen; feiern; fördern; hetzen; jemanden zu etwas ermuntern; jubeln; kitzeln; knuddeln; komplimentieren; kosen; motivieren; prickeln; provuzieren; reizen; schmeicheln; schüren; stimulieren; unterstützen; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
exciter à anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; anschüren; anstiften; aufhetzen; aufmuntern; aufschüren; aufwiegeln; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; hetzen; jubeln; komplimentieren; schüren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
flamber anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen anmachen; anstechen; anstecken; anzünden; aufflackern; auflodern; benutzen; entbrennen; entflammen; entzünden; feuern; flackern; flambieren; flammen; funkeln; in Brand stecken; inBrandstecken; konsumieren; licht anstecken; sengen; verbrauchen; zünden
graver brennen ausmeißeln; ausmessen; ausstemmen; eingraben; einkerben; einschneiden; falzen; gravieren; kerben; radieren; schneiden; stechen; ätzen
griller anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen braten; brutzeln; grillen; vergittern
inciter à anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anfeuern; animieren; anregen; anreizen; anrichten; anspornen; antreiben; aufhetzen; aufmuntern; aufputschen; aufregen; aufreizen; aufstacheln; aufwecken; entlocken; ermuntern; ermutigen; erwecken; fördern; herausfordern; herauslocken; herbeiführen; hervorrufen; hetzen; jemanden zu etwas ermuntern; motivieren; provozieren; provuzieren; reizen; stimulieren; unterstützen; veranlassen; verursachen
palpiter brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas schwabbeln
ranimer anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aktivieren; anblasen; anfachen; anfeuern; anheizen; animieren; anschüren; anspornen; auffrischen; aufmuntern; bejauchzen; bekommen; beleben; erfrischen; ermuntern; ermutigen; feiern; jemand motivieren; jubeln; komplimentieren; motivieren; neu beleben; reanimieren; schüren; sich erholen; stimulieren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
roussir anstecken; brennen; einbrennen; feuern; flammen; sengen; versengen
semer la discorde anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufstacheln; aufwiegeln
tisonner anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren anblasen; anfachen; animieren; anschüren; anspornen; aufmuntern; bejauchzen; ermuntern; ermutigen; feiern; jubeln; komplimentieren; motivieren; schüren; stimulieren; zujauchzen; zujubeln; zusprechen
trembler brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas beben; bibbern; flimmern; frösteln; schwabbeln; vibrieren; zittern; zucken
trépigner brennen; klopfen; unruhig warten auf etwas aufstampfen; strampeln; trampeln; trappelen
énerver anblasen; anfachen; anfeuern; anschüren; brennen; schüren auf die Nerven gehen; aufhetzen; aufpeitschen; aufputschen; aufstacheln; aufwiegeln; belästigen; entnerven; erregen; irritieren; prickeln; reizen; stören; ärgern
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
activer aktivieren; zulassen

Synoniemen voor "brennen":

  • etwas unbedingt tun wollen; heiß sein

Wiktionary: brennen

brennen
  1. transitiv, EDV: mit einem Brenner eine Zusammenstellung von Musik- oder anderen Daten auf CD oder DVD archivieren
  2. transitiv: durch Destillation den Alkoholgehalt eines alkoholischen Getränkes erhöhen
  3. intransitiv: brennbar sein
  4. intransitiv, in Flammen stehen, dem Feuer ausgesetzt sein
  5. transitiv: durch Hitze (meist in einem Ofen) die Eigenschaften von Ton und anderen Materialien verändern
brennen
verb
  1. Consumer, corroder ou endommager par le feu, ou par produits chimiques.

Cross Translation:
FromToVia
brennen brûler burn — be consumed by fire
brennen graver burn — write data
brennen cuire fire — to heat pottery, etc.
brennen enregistrer write — record (data)
brennen cuire schrijnen — branderig aanvoelen

Verwante vertalingen van brennend