Spaans

Uitgebreide vertaling voor balar (Spaans) in het Duits

balar:

balar werkwoord

  1. balar (dar balidos)
    meckern; blöken
    • meckern werkwoord (meckere, meckerst, meckert, meckerte, meckertet, gemechert)
    • blöken werkwoord (blöke, blökst, blökt, blökte, blöktet, geblökt)
  2. balar (gritar; dar gritos; dar voces; gritar a voces)
    schreien; brüllen; kläffen; johlen; herausschreien
    • schreien werkwoord (schreie, schreist, schreit, schrie, schriet, geschrien)
    • brüllen werkwoord (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • kläffen werkwoord (kläffe, kläffst, kläfft, kläffte, kläfftet, gekläft)
    • johlen werkwoord (johle, johlst, johlt, johlte, johltet, gejohlt)
    • herausschreien werkwoord (schreie heraus, schreist heraus, schreit heraus, schrie heraus, schriet heraus, herausgeschrieen)
  3. balar (rugir; chillar; gritar; )
    schreien; brüllen; heulen; skandieren
    • schreien werkwoord (schreie, schreist, schreit, schrie, schriet, geschrien)
    • brüllen werkwoord (brülle, brüllst, brüllt, brüllte, brülltet, gebrüllt)
    • heulen werkwoord (heule, heulst, heult, heulte, heultet, geheult)
    • skandieren werkwoord (skandiere, skandierst, skandiert, skandierte, skandiertet, skandiert)
  4. balar (borbotear; guisar; brotar; )
    schmoren; dämpfen; brutzeln; brodeln; pruzeln; leise kochen
    • schmoren werkwoord (schmore, schmorst, schmort, schmorte, schmortet, geschmort)
    • dämpfen werkwoord (dämpfe, dämpfst, dämpft, dämpfte, dämpftet, gedämpft)
    • brutzeln werkwoord (brutzele, brutzelst, brutzelt, brutzelte, brutzeltet, gebrutzelt)
    • brodeln werkwoord (brodele, brodelst, brodelt, brodelte, brodeltet, gebrodelt)
    • pruzeln werkwoord (pruzele, pruzelst, pruzelt, pruzelte, pruzeltet, gepruzelt)
    • leise kochen werkwoord (koche leise, kochst leise, kocht leise, kochte leise, kochtet leise, leise gekocht)

Conjugations for balar:

presente
  1. balo
  2. balas
  3. bala
  4. balamos
  5. baláis
  6. balan
imperfecto
  1. balaban
  2. balabas
  3. balaba
  4. balabamos
  5. balabais
  6. balaban
indefinido
  1. balé
  2. balaste
  3. baló
  4. balamos
  5. balasteis
  6. balaron
fut. de ind.
  1. balará
  2. balarás
  3. balará
  4. balaremos
  5. balaréis
  6. balarán
condic.
  1. balaría
  2. balarías
  3. balaría
  4. balaríamos
  5. balaríais
  6. balarían
pres. de subj.
  1. que bale
  2. que bales
  3. que bale
  4. que balemos
  5. que baléis
  6. que balen
imp. de subj.
  1. que balara
  2. que balaras
  3. que balara
  4. que balaramos
  5. que balarais
  6. que balaran
miscelánea
  1. ¡bala!
  2. ¡balad!
  3. ¡No bales!
  4. ¡No baléis!
  5. balado
  6. balando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor balar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
blöken balar; dar balidos mugir
brodeln balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar gruñir; hacer ruidos; murmurar; rezongar
brutzeln balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar asar; cocer en el horno; freír; gruñir; guisar; hacer ruidos; murmurar; refunfuñar por una cosa; rezongar
brüllen balar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; pegar voces; rugir; vocear; vociferar agredir de palabra; ajear; aullar; berrear; blasfemar; bramar; chillar; chirriar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar voces; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; enfurruñarse; estar de mal humor; estar furioso; gañir; gemir; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; imprecar; ladrar; lanzar blasfemias; llorar; maldecir; nadar en la riqueza; pegar voces; poner morritos; rabiar; refunfuñar; resentirse; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; ulilar; ulular; vocear; vociferar; zarpar
dämpfen balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar acallar; aflojar; ajustir; apagarse; asfixiar; calmar; calmarse; cocerse; controlar; dominar; estofar; extinguir; extinguirse; guisar; refrenar; sofocar; templar; terraplenar; tranquilizar; tranquilizarse
herausschreien balar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces aullar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; llorar; pegar voces; rugir; sollozar; ulilar; vitorear; vocear; vociferar
heulen balar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; pegar voces; rugir; vocear; vociferar aullar; berrear; bramar; bufar; chillar; chirriar; chistar; dar alaridos; dar gritos; dar guiñadas; dar la lata; dar la murga; dar la paliza; dar la tabarra; dar voces; estar dale que te pego; gañir; gemir; gimotear; gritar; gritar a voces; guiñar; hacer estragos; hacer la guaya; hipar; ladrar; lamentarse; llorar; lloriquear; machacar; pegar voces; piar; plañir; quejarse; resoplar; rugir; sollozar; ulilar; ulular; vocear; vociferar
johlen balar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces aullar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; llorar; pegar voces; rugir; ulilar; vitorear; vocear; vociferar
kläffen balar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces chillar; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; vocear
leise kochen balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar
meckern balar; dar balidos agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; hacer ruidos; imprecar; insultar; ir embalado; lamentarse; lanzar blasfemias; maldecir; murmurar; pelearse; quejarse; rabiar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; renegar; rezongar; reñir; tronar; vociferar; zarpar
pruzeln balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar
schmoren balar; borbotear; brotar; dar balidos; estofar; gruñir; guisar; zumbar ahogar; apagar; apagarse; arder sin llama; asfixiar; cocerse; estofar; extinguir; extinguirse; guisar; sofocar
schreien balar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; pegar voces; rugir; vocear; vociferar aullar; berrear; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; llorar; lloriquear; pegar voces; rugir; sollozar; ulilar; vitorear; vocear; vociferar
skandieren balar; bramar; chillar; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; pegar voces; rugir; vocear; vociferar chillar; dar gritos; dar voces; escandir; gritar; gritar a voces; hacer estragos; ladrar; pegar voces; trinar; vocear

Synoniemen voor "balar":


Wiktionary: balar

balar
  1. den typischen Laut einer Ziege (das Meckern) von sich geben

Cross Translation:
FromToVia
balar blöken; mähen baa — to make the cry of sheep
balar blöken bleat — to make the cry of a sheep or goat
balar blöken; mähen blaten — het geluid van een schaap maken
balar brüllen bramercrier en parlant du cerf, du chevreuil, du daim, etc.
balar blöken bêlerpousser le cri du mouton et de la chèvre.
balar schreien; blöken; brüllen; quaken; wiehern; iahen; gackern crierjeter un ou plusieurs cris.
balar heulen; blöken; brüllen; quaken; wiehern; schreien; iahen; gackern hurler — Traductions à trier suivant le sens

Computer vertaling door derden: