Spaans

Uitgebreide vertaling voor pedido (Spaans) in het Duits

pedido:

pedido [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el pedido (anexo; encierro; empaste; empaquetadura)
    die Anlage; die Beilage
    • Anlage [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Beilage [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. el pedido (notificación; aviso; orden; )
    die schriftliche Aufforderung; die Bekanntmachung; Schreiben
  3. el pedido
    der Auftrag; die Bestellung
  4. el pedido
    die Bestellung
  5. el pedido (petición; pedido de partes; petición de piezas)

pedido bijvoeglijk naamwoord

  1. pedido (deseado; querido; conveniente; )
    erwünscht; wünschenswert; nötig; notwendig; essentiell
  2. pedido (arreglado; organizado; dispuesto)
    angefordert

Vertaal Matrix voor pedido:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anlage anexo; empaquetadura; empaste; encierro; pedido Datos adjuntos; activo; activo fijo; bien; datos adjuntos; imposición; inversión
Auftrag pedido apremio; comando; cometido; comisión; consigna; dedicación; encargo; enseñanza; instrucciones; instrucción; mandamiento; mandato; mando; misión; nota de venta; orden; ordenes; pedido de ventas; tarea; trabajo
Beilage anexo; empaquetadura; empaste; encierro; pedido entremés
Bekanntmachung aviso; circular; encargo; evocación; mandato; notificación; orden; pedido; requerimiento aclaración; acuerdo; anotación; anuncio; aparición; articulación; aviso; certificación; comentario; comparecencia; comunicación; comunicado; decisión; declaración; decreto; determinación; dilucidación; edición; enunciación; esclarecimiento; explicación; exposición; información; informe; interpretación; manifestación; medida; mención; motivación; noticia; notificación; notoriedad; presentación; proclamación; promulgación; pronunciación; publicación; publicidad; registro; resolución; revelación; tipo; visión
Bestellung pedido artículos pedidos; comanda; despacho; disposición; distribución; emisión; entrega; envío; expedición; misión; presentación; remesa
Schreiben aviso; circular; encargo; evocación; mandato; notificación; orden; pedido; requerimiento avisos; cartas; circulares; correspondencia; cédula de notificación; elucubraciones; epístola
schriftliche Aufforderung aviso; circular; encargo; evocación; mandato; notificación; orden; pedido; requerimiento cédula de notificación
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
angefordert arreglado; dispuesto; organizado; pedido solicitado
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
Materialanforderung pedido; pedido de partes; petición; petición de piezas
Schreiben carta
Teileanforderung pedido; pedido de partes; petición; petición de piezas
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
erwünscht anhelado; conveniente; de desear; deseable; deseado; pedido; querido agradecido; bienvenido
essentiell anhelado; conveniente; de desear; deseable; deseado; pedido; querido básico; cardinal; central; crucial; de hecho; de veras; decisivo; efectivo; elemental; en efecto; en el fondo; en realidad; esencial; factual; fundamental; importante; imprescindible; indispensable; ineludible; inevitable; intrínseco; muy necesario; necesario; primordial; real; realmente; relevante; substancial; verdaderamente; verdadero; virtualmente; vital
notwendig anhelado; conveniente; de desear; deseable; deseado; pedido; querido acuciante; ajustado; básico; cardinal; central; con rapidez; contundente; convincente; crucial; decisivo; elemental; enfático; esencial; estrecho; fundamental; importante; imprescindible; indispensable; ineludible; inevitable; irremediable; irrevocable; muy necesario; necesario; persuasivo; primordial; relevante; rápidamente; rápido; substancial; urgente; urgentísimo; vital
nötig anhelado; conveniente; de desear; deseable; deseado; pedido; querido cardinal; central; crucial; decisivo; elemental; esencial; fundamental; importante; imprescindible; indispensable; necesario; relevante; substancial; vital
wünschenswert anhelado; conveniente; de desear; deseable; deseado; pedido; querido

Verwante woorden van "pedido":

  • pedidos

Synoniemen voor "pedido":


Wiktionary: pedido


Cross Translation:
FromToVia
pedido Bestellung bestelling — een verzoek of opdracht om diensten of goederen te leveren
pedido Auftrag; Bestellung commande — comm|fr ordre donné à un fabricant, à un ouvrier, à un artiste de faire un certain ouvrage, ou à un marchand de faire une certaine livraison.

pedir:

pedir werkwoord

  1. pedir (rogar; solicitar)
    ersuchen; beantragen; einen Antrag machen; ansuchen
    • ersuchen werkwoord
    • beantragen werkwoord (beantrage, beantragst, beantragt, beantragte, beantragtet, beantragt)
    • ansuchen werkwoord (suche an, suchst an, sucht an, suchte an, suchtet an, angesucht)
  2. pedir (entregar; encargar; repartir)
    bestellen; anfordern; zustellen; austragen; liefern; insHausliefern; senden
    • bestellen werkwoord (bestelle, bestellst, bestellt, bestellte, bestelltet, bestellt)
    • anfordern werkwoord (fordere an, forderst an, fordert an, forderte an, fordertet an, angefordert)
    • zustellen werkwoord (stelle zu, stellst zu, stellt zu, stellte zu, stelltet zu, zugestellt)
    • austragen werkwoord (trage aus, trägst aus, trägt aus, trug aus, trugt aus, ausgetragen)
    • liefern werkwoord (liefere, lieferst, liefert, lieferte, liefertet, geliefert)
    • insHausliefern werkwoord
    • senden werkwoord (sende, sendest, sendet, sendete, sendetet, gesendet)
  3. pedir (reclamar; recuperar)
    anfragen; beantragen; fordern; anfordern; einfordern
    • anfragen werkwoord (frage an, fragst an, fragt an, fragte an, fragtet an, angefragt)
    • beantragen werkwoord (beantrage, beantragst, beantragt, beantragte, beantragtet, beantragt)
    • fordern werkwoord (fordre, forderst, fordert, forderte, fordertet, gefordert)
    • anfordern werkwoord (fordere an, forderst an, fordert an, forderte an, fordertet an, angefordert)
    • einfordern werkwoord (fordere ein, forderst ein, fordert ein, forderte ein, fordertet ein, eingefordert)
  4. pedir (rogar; rezar; mendigar; )
    beten; bitten; betteln; flehen
    • beten werkwoord (bete, betest, betet, betete, betetet, gebetet)
    • bitten werkwoord (bitte, bittest, bittet, bat, batet, gebeten)
    • betteln werkwoord (bettele, bettelst, bettelt, bettelte, betteltet, gebettelt)
    • flehen werkwoord (flehe, flehst, fleht, flehte, flehtet, gefleht)
  5. pedir (presentar una solicitud; rogar; solicitar; presentar una instancia)
    fragen; bitten; ersuchen; anfordern; beantragen; anfragen; ansuchen
    • fragen werkwoord (frage, fragst, fragt, fragte, fragtet, gefragt)
    • bitten werkwoord (bitte, bittest, bittet, bat, batet, gebeten)
    • ersuchen werkwoord
    • anfordern werkwoord (fordere an, forderst an, fordert an, forderte an, fordertet an, angefordert)
    • beantragen werkwoord (beantrage, beantragst, beantragt, beantragte, beantragtet, beantragt)
    • anfragen werkwoord (frage an, fragst an, fragt an, fragte an, fragtet an, angefragt)
    • ansuchen werkwoord (suche an, suchst an, sucht an, suchte an, suchtet an, angesucht)
  6. pedir (rogar; solicitar; hacer una petición)
    sich erkundigen
    • sich erkundigen werkwoord (erkundige mich, erkundigst dich, erkundigt sich, erkundigte sich, erkundigtet euch, sich erkundigt)
  7. pedir (hacer venir; evocar; llamar; )
    aufrufen; auffordern; vorladen; herbeirufen; einberufen; vor Gericht laden; fordern; erinnern; laden; rufen; tagen; mahnen; herausfordern; dämmern
    • aufrufen werkwoord (rufe auf, rufst auf, ruft auf, rief auf, rieft auf, aufgerufen)
    • auffordern werkwoord (fordere auf, forderst auf, fordert auf, forderte auf, fordertet auf, aufgefordert)
    • vorladen werkwoord (lade vor, lädst, lädt, lud vor, ludet vor, vorgeladen)
    • herbeirufen werkwoord (rufe herbei, rufst herbei, ruft herbei, rief herbei, rieft herbei, herbeigerufen)
    • einberufen werkwoord (berufe ein, berufst ein, beruft ein, berufte ein, beruftet ein, einberuft)
    • vor Gericht laden werkwoord
    • fordern werkwoord (fordre, forderst, fordert, forderte, fordertet, gefordert)
    • erinnern werkwoord (erinnere, erinnerst, erinnert, erinnerte, erinnertet, erinnert)
    • laden werkwoord (lade, lädst, lädt, ladete, ladetet, geladen)
    • rufen werkwoord (rufe, rufst, ruft, rief, rieft, gerufen)
    • tagen werkwoord (tage, tagst, tagt, tagte, tagtet, getagt)
    • mahnen werkwoord (mahne, mahnst, mahnt, mahnte, mahntet, gemahnt)
    • herausfordern werkwoord (fordre heraus, forderst heraus, fordert heraus, forderte heraus, fordertet heraus, herausgefordert)
    • dämmern werkwoord (dämmere, dämmerst, dämmert, dämmerte, dämmertet, gedämmert)

Conjugations for pedir:

presente
  1. pido
  2. pides
  3. pide
  4. pedimos
  5. pedís
  6. piden
imperfecto
  1. pedía
  2. pedías
  3. pedía
  4. pedíamos
  5. pedíais
  6. pedían
indefinido
  1. pedí
  2. pediste
  3. pidió
  4. pedimos
  5. pedisteis
  6. pidieron
fut. de ind.
  1. pediré
  2. pedirás
  3. pedirá
  4. pediremos
  5. pediréis
  6. pedirán
condic.
  1. pediría
  2. pedirías
  3. pediría
  4. pediríamos
  5. pediríais
  6. pedirían
pres. de subj.
  1. que pida
  2. que pidas
  3. que pida
  4. que pidamos
  5. que pidáis
  6. que pidan
imp. de subj.
  1. que pidiera
  2. que pidieras
  3. que pidiera
  4. que pidiéramos
  5. que pidierais
  6. que pidieran
miscelánea
  1. ¡pide!
  2. ¡pedid!
  3. ¡no pidas!
  4. ¡no pidáis!
  5. pedido
  6. pidiendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

pedir [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el pedir
    Bestellen; Anfordern
  2. el pedir
    Einholen; Einziehen

Vertaal Matrix voor pedir:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anfordern pedir detracción; exigir; reclamar; retirada; retirada de la invitación
Bestellen pedir
Einholen pedir
Einziehen pedir
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
anfordern encargar; entregar; pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; reclamar; recuperar; repartir; rogar; solicitar exigir; recaudar; reclamar; reivindicar
anfragen pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; reclamar; recuperar; rogar; solicitar rogar; suplicar
ansuchen pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; rogar; solicitar rogar; suplicar
auffordern anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir aconsejar; amanecer; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; exhortar; intimar; requerir
aufrufen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; hacer venir; llamar; llamar a; llamar con el buscapersonas; mandar venir
austragen encargar; entregar; pedir; repartir chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; conceder; contar; dar; dar de baja; denunciar; desertar; desparramar; difundir; diseminar; entregar; hacer correr la voz; jugar; llevar hasta el fin; narrar; pasar; predicar; repasar; suministrar; traicionar
beantragen pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; reclamar; recuperar; rogar; solicitar rogar; suplicar
bestellen encargar; entregar; pedir; repartir acompañar; entregar; entregar a; entregar a domicilio; llevar; mandar; repartir; repartir a domicilio; suministrar; traer
beten implorar; mendigar; pedir; rezar; rogar; solicitar; suplicar rogar; suplicar
betteln implorar; mendigar; pedir; rezar; rogar; solicitar; suplicar andar de gorra; comer de gorra; gorronear; mendigar; pedir limosna; rogar; ser pedigüeño; suplicar; vivir como un parásito; vivir de gorra
bitten implorar; mendigar; pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; rezar; rogar; solicitar; suplicar convidar; invitar; mendigar; rogar; suplicar
dämmern anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir alborear; amanecer; apuntar el día; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; estar entre dos luces; resplandecer; romper el día
einberufen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; hacer venir; llamar; llamar a; mandar venir; reclutar
einen Antrag machen pedir; rogar; solicitar
einfordern pedir; reclamar; recuperar aguantar; exigir; incautar; recaudar; reclamar; reivindicar; requisar; soportar; tener derecho a
erinnern anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir acordarse; acordarse de; conmemorar; instigar; recordar; rememorar; traer a la memoria
ersuchen pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; rogar; solicitar rogar; suplicar
flehen implorar; mendigar; pedir; rezar; rogar; solicitar; suplicar gemir; plañirse; quejarse; rogar; suplicar
fordern anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclamar; reclutar; recuperar; requerir aconsejar; amanecer; citar a juicio; exhortar; exigir; intimar; recaudar; reclamar; reivindicar; requerir; requisitar
fragen pedir; presentar una instancia; presentar una solicitud; rogar; solicitar averiguar; informarse; preguntar; preguntarse; rogar
herausfordern anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar
herbeirufen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir apelar; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; hacer venir; invocar; llamar; llamar a; mandar venir; reclutar; recurrir a; someterse a
insHausliefern encargar; entregar; pedir; repartir
laden anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir cargar; cargar un fusil; embarcar; estibar; fletar; recargar
liefern encargar; entregar; pedir; repartir acompañar; conceder; dar; desplegar; distribuir; dividir; entregar; entregar a; entregar a domicilio; esparcir; extender; llevar; mandar; repartir; repartir a domicilio; suministrar; traer
mahnen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir aconsejar; acordarse de; amanecer; citar a juicio; exhortar; intimar; recordar; requerir
rufen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir aullar; berrear; chillar; convocar a; dar alaridos; dar gritos; dar voces; gritar; hacer venir; llamar; llamar a; mandar venir
senden encargar; entregar; pedir; repartir acompañar; conceder; dar; dar señales; dirigir; emitir; entregar; entregar a; entregar a domicilio; enviar; expedir; hacer referencia; irradiar; llevar; mandar; radiar; remitir; repartir; retransmitir; señalar; suministrar; telegrafiar; traer
sich erkundigen hacer una petición; pedir; rogar; solicitar
tagen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir alborear; amanecer; celebrar una conferencia; citar a juicio; comenzar a comprender; conferenciar; confluir; considerar; converger; convocar; convocar a; deliberar; encontrarse; estar reunidos; juntarse; reunirse; reunirse en conferencia; romper el día
vor Gericht laden anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir citar; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; emplazar
vorladen anunciar; avisar; citar; citar a juicio; convocar; convocar a; evocar; hacer venir; llamar; notificar; pedir; reclutar; requerir citar; citar a juicio; comenzar a comprender; convocar; convocar a; emplazar; hacer venir; llamar; llamar a; mandar venir
zustellen encargar; entregar; pedir; repartir acompañar; conceder; dar; entregar; entregar a; entregar a domicilio; insinuar; llevar; mandar; repartir; repartir a domicilio; suministrar; traer
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
einberufen apelado; llamado

Synoniemen voor "pedir":


Wiktionary: pedir

pedir
  1. (transitiv) jemanden in höflicher Form nach etwas fragen, sich in höflicher Form an jemanden wenden, jemanden um etwas ersuchen, einen Wunsch ausdrücken
  2. eine Ware oder Dienstleistung zur Lieferung in Auftrag geben

Cross Translation:
FromToVia
pedir bitten ask — make a request
pedir bestellen; ordern order — to request some product or service
pedir anfordern request — to express the need or desire for
pedir erbitten request — to ask somebody to do something
pedir bitten vragen — mondeling of schriftelijk actie verzoeken
pedir erbitten verzoeken — aan iemand vragen iets al dan niet te doen
pedir abfordern; einfordern; benötigen; erfordern; fordern vergen — als noodzakelijke voorwaarde hebben
pedir berechnen rekenen — in rekening brengen
pedir beantragen aanvragen — verzoeken, min of meer officieel
pedir fragen; anfordern; fordern; verlangen; bitten; ersuchen demander — Indiquer à quelqu’un par des paroles, par un écrit ou tout autre moyen ce qu’on désire obtenir de lui.
pedir bitten; ersuchen prieradorer la divinité en lui demander une grâce, en la remercier d’une grâce.

Verwante vertalingen van pedido