Overzicht
Spaans naar Duits:   Meer gegevens...
  1. paso:
  2. pasar:
  3. pasarse:
  4. Wiktionary:


Spaans

Uitgebreide vertaling voor paso (Spaans) in het Duits

paso:

paso [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el paso (pase; pisada)
    der Schritt; der Tritt
    • Schritt [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Tritt [der ~] zelfstandig naamwoord
  2. el paso (trayecto; barrio; trayectoria; )
    die Strecke; die Teilstrecke
  3. el paso (puerta; éxito; entrada)
    die Tür; der Durchgang
    • Tür [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Durchgang [der ~] zelfstandig naamwoord
  4. el paso (pasillo; marcha; conducta; )
    die Gänge; der Durchgang; die Passage; der Gang; der Korridor; die Gasse
    • Gänge [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Durchgang [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Passage [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Gang [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Korridor [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Gasse [die ~] zelfstandig naamwoord
  5. el paso (camino rural; camino; sendero; )
    der Feldweg
    • Feldweg [der ~] zelfstandig naamwoord
  6. el paso (manera de andar)
    der Schritt
    • Schritt [der ~] zelfstandig naamwoord
  7. el paso (pasaje de montaña; puerto de montaña; pase)
    der Paß; der Bergpaß; der Gebirgspaß
    • Paß [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Bergpaß [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Gebirgspaß [der ~] zelfstandig naamwoord
  8. el paso (huella del pie; pisada; huella)
    der Fußstapfen; der Schritt; der Tritt
    • Fußstapfen [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Schritt [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Tritt [der ~] zelfstandig naamwoord
  9. el paso
    der Trab; der Gang eines Pferdes; der Galopp
  10. el paso
  11. el paso (tránsito)
    die Durchreise; der Durchzug
  12. el paso (pórtico; portal; zaguán; )
    die Haustürnische
  13. el paso (tránsito; travesía)
    die Durchreise; der Durchgang; die Durchfahrt; der Durchzug
  14. el paso (carnet; tarjeta; pase; )
    der Paß; der Ausweis
    • Paß [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Ausweis [der ~] zelfstandig naamwoord
  15. el paso (admisión; aprobación; hospitalización; )
    die Zulassung; die Genehmigung; die Bewilligung
  16. el paso (canal; acequia; canaladura; )
    die Rinne; die Furche; die Fahrrinne; Fahrwasser
    • Rinne [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Furche [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Fahrrinne [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Fahrwasser [das ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor paso:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Ausweis billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pase; paso; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket carnet de identidad; documento de identidad; legitimación; pasaporte; tarjeta de identidad
Bergpaß pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
Bewilligung acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción acuerdo; aprobación; aquiescencia; autorización; concesión; consentimiento; licencia; licencia para vender bebidas alcohólicas; otorgamiento; permisión; permiso; ratificación; sanción
Durchfahrt paso; travesía; tránsito tránsito
Durchgang conducta; entrada; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso; puerta; travesía; tránsito; éxito descansillo; rellano
Durchreise paso; travesía; tránsito
Durchzug paso; travesía; tránsito conducto de ventilación
Fahrrinne acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial
Fahrwasser acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial aguas navegables; meterse por medio
Feldweg calzada; camino; camino rural; camino vecinal; carretera; cañada; paso; pisada; senda; sendero; vereda camino de sirga; camino sobre terreno; sendero de arena; vía rural
Furche acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial acequia; arruga; avivador; canal; canaladura; canalizo; cantera; corredera; cuca; culisa; fosa; grieta; guía; hendidura; mina; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja
Fußstapfen huella; huella del pie; paso; pisada huella; huella del pie; pasos
Galopp paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope
Gang conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso caja de cambios; carrera larga a galope; corredor; descansillo; galería; galop; galope; pasaje; pasillo; rellano; velocidad
Gang eines Pferdes paso
Gasse conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso callejón
Gebirgspaß pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña
Genehmigung acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción actividad de aprobación; acuerdo; aprobación; aquiescencia; autorización; concesión; consentimiento; convenio; licencia; otorgamiento; pase; permisión; permiso; ratificación; sanción
Gänge conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corridores; pasillos
Haustürnische hall; paso; portal; pórtico; sobradillo; soportal; vestíbulo; zaguán
Korridor conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso corredor; descansillo; galería; pasaje; pasillo; rellano
Passage conducta; galería; marcha; pasadizo; pasaje; pasillo; paso excursión; pasaje; travesía; viaje
Paß billete; billete de entrada; carnet; carnet de identidad; cartulina; documentación; documento de identidad; legitimación; pasaje; pasaje de montaña; pase; paso; puerto de montaña; tarjeta; tarjeta de identidad; ticket pasaporte; tarjeta de banco; tarjeta de garantía
Rinne acequia; aguas navegables; canal; canal de navegación; canaladura; canalizo; corredera; hendidura; paso; raja; ranura; regadera; rendija; vía fluvial acequia; arruga; bahía; cala; caleta; canal; canaladura; canalizo; cantera; corredera; cuca; fosa; golfo; hendidura; mina; raja; ranura; regadera; rendija; roza; surco; zanja
Schritt huella; huella del pie; manera de andar; pase; paso; pisada huella; huella del pie
Strecke barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno calzada; carretera; carril; circuito; estadio; etapa; fase; momento; período; pista; recorrido; tramo; trayecto; vía; órbita
Teilstrecke barrio; barrote; calzada; carretera; paso; ronda; trayecto; trayectoria; turno
Trab paso carrera larga a galope; galop; galopa; galopada; galope; paseítos
Tritt huella; huella del pie; pase; paso; pisada huella; huella del pie; pedal
Tür entrada; paso; puerta; éxito acceso; entrada
Zulassung acceso; admisión; aprobación; entrada; grabaciones; grabación; hospitalización; ingreso; inserción; paso; precio de entrada; recepción autorización; licencia; pase; permiso
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
Dickte paso

Verwante woorden van "paso":


Synoniemen voor "paso":


Wiktionary: paso

paso
noun
  1. meist einzelner Teil einer Treppe, der zum Höher- oder Tiefersteigen dient, Trittfläche
  2. Steilheitsgrad (allgemein) und speziell in Aufwärtsrichtung
  3. Längenmaß, Abstand der Füße beim Gehen
  4. Senke im Gebirgsprofil, die einen Gipfel vom nächsten oder zwei Bergstöcke voneinander trennt
  5. der Vorgang des Überschreitens oder Überquerens eines Hindernisses
  6. eine Vorrichtung (Brücke etc.) zum Überschreiten eines Hindernisses

Cross Translation:
FromToVia
paso Hohlweg; Engpass defile — narrow passage
paso Fußabdruck footstep — mark left by a foot
paso Schritt footstep — distance of one footstep
paso Bergpass; Pass notch — mountain pass
paso Schritt pace — step: step
paso Tempo; Geschwindigkeit pace — speed
paso Teilung; Abstand pitch — distance between evenly spaced objects
paso Schritt step — pace
paso Schritt step — manner of walking
paso Schritt step — proceeding; measure; action; act
paso Meerenge; Enge; Straße strait — narrow channel of water
paso Durchgang gangpad — een pad voor wandelaars, voetpad
paso Eile; Geschwindigkeit; Hast; Anblick; Aussehen; Aspekt; Erscheinung allurefaçon d’aller, de marcher.
paso Gebirgspass col — Passage dans la montagne.
paso Schritt; Tritt; nicht; nichts pas — Le mouvement que fait une personne ou un animal mettre un pied devant l’autre pour marcher.
paso Durchgang passage — Lieu par où l’on passe

paso vorm van pasar:

pasar werkwoord

  1. pasar (ocurrir; tener lugar; acontecer; acaecer; darse el caso)
    geschehen; passieren; sich ereignen
    • geschehen werkwoord
    • passieren werkwoord (passiere, passierst, passiert, passierte, passiertet, passiert)
    • sich ereignen werkwoord (ereigne mich, ereignest dich, ereignet sich, ereignete sich, ereignetet euch, sich ereignet)
  2. pasar (expirar; transcurrir; avanzar; declinar)
    verstreichen; vergehen; ablaufen; vorbei gehen
    • verstreichen werkwoord (verstreiche, verstrichen)
    • vergehen werkwoord (vergehe, vergehst, vergeht, vergang, vergangt, vergangen)
    • ablaufen werkwoord (laufe ab, läufst ab, läuft ab, lief ab, lieft ab, abgelaufen)
    • vorbei gehen werkwoord
  3. pasar (adelantar)
    Passieren; vorbeifahren; vorübergehen; überholen
    • Passieren werkwoord
    • vorbeifahren werkwoord (fahre vorbei, fährst vorbei, fährt vorbei, fuhr vorbei, fuhret vorbei, verbeigefahren)
    • vorübergehen werkwoord (gehe vorüber, gehst vorüber, geht vorüber, gang vorüber, ganget vorüber, vorübergegangen)
    • überholen werkwoord (überhole, überholst, überholt, überholte, überholtet, überholt)
  4. pasar (hacer correr la voz; comunicar; repasar; chismorrear)
    durchsagen; übertragen; austragen; weitererzählen; denunzieren; herumerzählen; ausposaunen
    • durchsagen werkwoord (durchsage, durchsagst, durchsagt, durchsagte, durchsagtet, durchsagt)
    • übertragen werkwoord (übertrage, überträgst, überträgt, übertrug, übertrugt, übertragen)
    • austragen werkwoord (trage aus, trägst aus, trägt aus, trug aus, trugt aus, ausgetragen)
    • weitererzählen werkwoord (erzähle weiter, erzählst weiter, erzählt weiter, erzählte weiter, erzähltet weiter, weitererzählt)
    • denunzieren werkwoord (denunziere, denunzierst, denunziert, denunzierte, denunziertet, denunziert)
    • herumerzählen werkwoord (erzähle herum, erzählst herum, erzählt herum, zählte herum, herumerzählt)
    • ausposaunen werkwoord (posaune aus, posaunst aus, posaunt aus, posaunte aus, posauntet aus, ausposaunt)
  5. pasar (visitar; hacer una visita a; pasarse a ver a; )
    besuchen; auf Besuch gehen; vorbeikommen; aufsuchen; vorüberkommen
    • besuchen werkwoord (besuche, besuchst, besucht, besuchte, besuchtet, besucht)
    • auf Besuch gehen werkwoord
    • vorbeikommen werkwoord (komme vorbei, kommst vorbei, kommt vorbei, kam vorbei, kamt vorbei, verbeigekommen)
    • aufsuchen werkwoord (suche auf, suchst auf, sucht auf, suchte auf, suchtet auf, aufgesucht)
    • vorüberkommen werkwoord (komme vorüber, kommst vorüber, kommt vorüber, kam vorüber, kamet vorüber, vorübergekommen)
  6. pasar (cerrar; cerrarse; cerrar de golpe; )
    schließen; sperren; verschließen; zumachen; verriegeln; zusperren; versperren
    • schließen werkwoord (schließe, schließest, schließt, schloß, schloßt, geschlossen)
    • sperren werkwoord (sperre, sperrst, sperrt, sperrte, sperrtet, gesperrt)
    • verschließen werkwoord (verschließe, verschließt, verschloß, verschloßt, verschlossen)
    • zumachen werkwoord (mache zu, machst zu, macht zu, machte zu, machtet zu, zugemacht)
    • verriegeln werkwoord (verriegele, verriegelst, verriegelt, verriegelte, verriegeltet, verriegelt)
    • zusperren werkwoord (sperre zu, sperrst zu, sperrt zu, sperrte zu, sperrtet zu, zugesperrt)
    • versperren werkwoord (versperre, versperrst, versperrt, versperrte, versperrtet, versperrt)
  7. pasar (transferir; remitir; transcribir; )
    überweisen; überschreiben; umbuchen von Geld; übersenden; übermitteln; deponieren; herüberschicken; hinterlegen; eintragenlassen
    • überweisen werkwoord (überweise, überweisest, überweist, überwies, überwieset, überwiesen)
    • überschreiben werkwoord (überschreibe, überschreibst, überschreibt, überschrieb, überschirebt, überschrieben)
    • umbuchen von Geld werkwoord
    • übersenden werkwoord (übersende, übersendest, übersendet, übersendete, übersendetet, übersendet)
    • übermitteln werkwoord (übermittele, übermittelst, übermittelt, übermittelte, übermitteltet, übermittelt)
    • deponieren werkwoord (deponiere, deponierst, deponiert, deponierte, deponiertet, deponiert)
    • herüberschicken werkwoord (schicke herüber, schickst herüber, schickt herüber, schickte herüber, schicktet herüber, herübergeschickt)
    • hinterlegen werkwoord (lege hinter, legst hinter, legt hinter, legte hinter, legtet hinter, hintergelegt)
    • eintragenlassen werkwoord
  8. pasar (atravesar; cruzar)
    übergehen
    • übergehen werkwoord (übergehe, übergehst, übergeht, übergang, überganget, übergegangen)
  9. pasar (ocurrir; suceder)
    geschehen; passieren
    • geschehen werkwoord
    • passieren werkwoord (passiere, passierst, passiert, passierte, passiertet, passiert)
  10. pasar (morir; perecer; fallecer; extinguirse)
    sterben; umkommen; entschlafen; verscheiden; hinscheiden; dahingehen
    • sterben werkwoord (sterbe, stirbst, stirbt, starb, starbt, gestorben)
    • umkommen werkwoord (komme um, kommst um, kommt um, kam um, kamt um, umgekommen)
    • entschlafen werkwoord (entschlafe, entschläfst, entschläft, entschlief, entschlieft, entschlafen)
    • verscheiden werkwoord (verscheide, verscheidet, verschied, verschiedet, verschieden)
    • hinscheiden werkwoord (scheide hin, scheidest hin, scheidet hin, scheidete hin, scheidetet hin, hingescheidet)
    • dahingehen werkwoord (gehe dahin, gehst dahin, geht dahin, ging dahin, gingt dahin, dahingegangen)
  11. pasar (podrirse; gastarse)
    vergehen; zurückgehen; zerfallen; zurücklaufen
    • vergehen werkwoord (vergehe, vergehst, vergeht, vergang, vergangt, vergangen)
    • zurückgehen werkwoord (gehe zurück, gehst zurück, geht zurück, gang zurück, ganget zurück, zurückgegangen)
    • zerfallen werkwoord (zerfalle, zerfälst, zerfält, zerfiel, zerfieltet, zerfallen)
    • zurücklaufen werkwoord (laufe zurück, läufst zurück, läuft zurück, lief zurück, liefet zurück, zurückgelaufen)
  12. pasar
    zugehen
    • zugehen werkwoord (gehe zu, gehst zu, geht zu, ging zu, ginget zu, zugegangen)
  13. pasar
    führen
    • führen werkwoord (führe, führst, führt, führte, führtet, geführt)
  14. pasar
  15. pasar (traspasar)
    überschreiten
    • überschreiten werkwoord (überschreite, überschreitest, überschreitet, überschritt, überschrittet, überschritten)
  16. pasar (alzarse; levantarse; hacerse; )
    werden; entstehen; steigen; entkeimen; gelangen; sicherheben; wachsen; eintreten; schwellen; aufgehen; entspringen; erstehen; anschwellen
    • werden werkwoord (werde, wirst, wird, wurde, wurdet, geworden)
    • entstehen werkwoord (entstehe, entstehst, entsteht, entstand, entstandet, entstanden)
    • steigen werkwoord (steige, steigst, steigt, stieg, stiegt, gestiegen)
    • entkeimen werkwoord (entkeime, entkeimst, entkeimt, entkeimte, entkeimtet, entkeimt)
    • gelangen werkwoord (gelange, gelangst, gelangt, gelangte, gelangtet, gelangt)
    • sicherheben werkwoord
    • wachsen werkwoord (wachse, wächst, wuchs, wuchst, gewachsen)
    • eintreten werkwoord (trete ein, trittst ein, tritt ein, trat ein, tratet ein, eingetritten)
    • schwellen werkwoord (schwelle, schwellst, schwellt, schwellte, schwelltet, geschwellt)
    • aufgehen werkwoord (gehe auf, gehst auf, geht auf, ging auf, ginget auf, aufgegangen)
    • entspringen werkwoord (entspringe, entspringst, entspringt, entsprang, entsprangt, entsprungen)
    • erstehen werkwoord
    • anschwellen werkwoord (schwelle an, schwellst an, schwellt an, schwellte an, schwelltet an, angeschwellt)
  17. pasar (cubrir)
    hinüberziehen
    • hinüberziehen werkwoord (ziehe hinüber, ziehst hinüber, zieht hinüber, zog hinüber, zogt hinüber, hinübergezogen)
  18. pasar (aprobar)
    durchkommen
    • durchkommen werkwoord (komme durch, kommst durch, kommt durch, kam durch, kamet durch, durchgekommen)
  19. pasar (pasar por)
    vorbeilaufen
    • vorbeilaufen werkwoord (laufe vorbei, läufst vorbei, läuft vorbei, lief vorbei, liefet vorbei, vorbeigelaufen)

Conjugations for pasar:

presente
  1. paso
  2. pasas
  3. pasa
  4. pasamos
  5. pasáis
  6. pasan
imperfecto
  1. pasaba
  2. pasabas
  3. pasaba
  4. pasábamos
  5. pasabais
  6. pasaban
indefinido
  1. pasé
  2. pasaste
  3. pasó
  4. pasamos
  5. pasasteis
  6. pasaron
fut. de ind.
  1. pasaré
  2. pasarás
  3. pasará
  4. pasaremos
  5. pasaréis
  6. pasarán
condic.
  1. pasaría
  2. pasarías
  3. pasaría
  4. pasaríamos
  5. pasaríais
  6. pasarían
pres. de subj.
  1. que pase
  2. que pases
  3. que pase
  4. que pasemos
  5. que paséis
  6. que pasen
imp. de subj.
  1. que pasara
  2. que pasaras
  3. que pasara
  4. que pasáramos
  5. que pasarais
  6. que pasaran
miscelánea
  1. ¡pasa!
  2. ¡pasad!
  3. ¡no pases!
  4. ¡no paséis!
  5. pasado
  6. pasando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor pasar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Karte durch Lesegerät ziehen pasar
Passieren adelantar; pasar
ablaufen avanzar; declinar; expirar; pasar; transcurrir acabar; desahogarse; desfogarse; expirar; terminar
anschwellen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse ascender; aumentar; crecer; engrandecer; hincharse; inflarse; subir; surgir
auf Besuch gehen frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar
aufgehen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse abrirse; atravesar; brotar; coincidir con; concordar; convenir con; corresponder con; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; despegar; erectar; golpear; hacer carrera; ocurrirsele a uno; ponerse de pie; romperse; ser justo
aufsuchen frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar buscar; ir a ver; rastrear
ausposaunen chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar anunciar a bombo y platillo; anunciar con trombones; chismorrear; chivar; chivarse; denunciar; desertar; difundir; seguir dando palos; seguir pegando; traicionar
austragen chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar chismorrear; chivar; chivarse; conceder; contar; dar; dar de baja; denunciar; desertar; desparramar; difundir; diseminar; encargar; entregar; jugar; llevar hasta el fin; narrar; pedir; predicar; repartir; suministrar; traicionar
besuchen frecuentar; hacer una visita a; ir a; ir a ver; pasar; pasar a ver; pasar por; pasarse a ver a; visitar ir a ver; pasar a ver; pasar por; visitar
dahingehen extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; dormirse; dormitarse; fallecer; morir; morirse
denunzieren chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar chismorrear; chivar; chivarse; denunciar; desertar; difundir; traicionar
deponieren depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir almacenar; aparcar; aplicar; arrojar; colocar; colocarse; componer; depositar; destinar; encajar; engarzar; estacionar; estar echado; guardar; ingresar; instalar; meter; pagar; poner; poner atrás; salvar; situar; transcribir; ubicar; verter
durchkommen aprobar; pasar
durchsagen chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar
eintragenlassen depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir
eintreten acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse abrir de un puntapié; abrir de una patada; acceder; acontecer; afiliarse; aparecer; atarse; caer en; comparecer; cumplirse; efectuarse; ejecutarse; entrar; entrar en; forzar; hacer su entrada; llegar; meterse; mostrarse; ocurrir; pasar a; patear abajo; ponerse; presentarse; resultar
entkeimen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse brotar de; derivar de; descender de; proceder de; provenir de; ser originario de
entschlafen extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; caer; desaparecer; dormirse; dormitarse; fallecer; morir; morirse; perecer
entspringen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse apartarse; convertirse en; derivar; desviarse; disentir; divergir; eludir; empezar; erguirse; escapar; escapar de; escaparse; escaparse de; esquivar; evadir; evadirse; evadirse de; evitar; formarse; hacerse; hacerse a un lado; originarse; ponerse; proceder; resultar; sortear; surgir; volverse
entstehen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse alterar; alternar; armar; cambiar; cambiar por; compilar; componer; concebir; convertir; convertirse en; crear; derivar; desarrollar; desarrollarse; desplegar; diseñar; elaborar; empezar; erguirse; evolucionar; extraer; fabricar; formar; formarse; ganar; hacer; hacerse; instruir; modificar; montar; originarse; ponerse; proceder; producir; realizarse; reformar; remendar; reparar; resultar; revelar; surgir; transformar; trazar; variar; volverse
erstehen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse acaparar; acontecer; acopiar; adquirir; alzarse; aprobar; buscar; comprar; culminar; deducirse de; derivarse de; desembocar en; desprenderse de; efectuarse; emerger; enseñar; entablarse; erguirse; fermentar; ganar; hacer acopio de; mercar; mostrarse; obtener; ocurrir; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; resultar; resultar de; resultar en; resultarse; sacar del agua; salir; subir; suceder; terminar en; verter en
führen pasar acompañar; acondicionar; arrojar; barrer; conducir; convoyar; coordinar; culminar; dar orden de; decretar; deducirse de; derivarse de; desembocar en; desprenderse de; dirigir; echar; encabezar; escoltar; estar en cabeza; formar; gobernar; guiar; hacer referencia; indiciar; instalar; ir a la cabeza; ir delante; liderar; llevar; mandar; ordenar; pilotar; preceder; presidir; resultar; resultar de; resultar en; resultarse; salir; ser primero; terminar en; verter en
gelangen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse
geschehen acaecer; acontecer; darse el caso; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder; tener lugar
herumerzählen chismorrear; comunicar; hacer correr la voz; pasar; repasar chismorrear; chivar; chivarse; comunicar; contar; conversar; delatar; denunciar; desertar; difundir; hablar; hacer correr la voz; parlanchinear; parlar; parlotear; traicionar
herüberschicken depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir dirigir; hacer referencia
hinscheiden extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; dormirse; dormitarse; fallecer; morir; morirse
hinterlegen depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir arrojar; depositar; poner atrás; verter
hinüberziehen cubrir; pasar
passieren acaecer; acontecer; darse el caso; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder; tener lugar acontecer; ocurrir; suceder
schließen atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder abarcar; abotonar; abrazar; abrochar; acabar; acabar con una; acabar de; acompañar; acordar; acorralar; adjuntar; agregar; aislar; ajustar cuentas; añadir; bloquear; caducar; calafatear; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; completar; comprimir; concluir; contener; contornear; convenir en; copar; cuadrar; cubrir; dar fin a; dar fin a una; decidir; decidirse a; deducir; dejar bien cerrado; descartar; descomponer; detenerse; dominar; echar el cerrojo a; echar llave; efectuar; encapsular; encerrar; encontrarse en la recta final; englobar; envolver; escribir poesía; expirar; extinguirse; finalizar; incluir; inferir; limitar; llegar; llegar al fin; pagar; parar; poetizar; poner bajo llave; poner fin a; poner fin a una; poner término a; poner término a una; realizar; resolver; restringir; sacar en conclusión; sacar en consecuencia; saldar; sellar; tapar; terminar; ultimar; vencer
schwellen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse alzar; alzarse; ascender; crecer; dilatarse; elevarse; escalar; hincharse; inclinarse hacia arriba; inflarse; levantarse; subir; venir hacia arriba
sich ereignen acaecer; acontecer; darse el caso; efectuarse; ocurrir; pasar; suceder; tener lugar
sicherheben acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse
sperren atacar; celebrar; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrarse; concertar; concluir; cuadrar; guardar; importar; pasar; suceder bloqear; bloquear; cerrar; cerrar con llave; cerrar de golpe; cerrar herméticamente; cerrarse; echar el cerrojo a; echar llave; poner bajo llave; sellar; tapar
steigen acontecer; alzarse; ascender; convertirse en; dar lugar a; efectuarse; emerger; empezar; encontrar; enseñar; erguirse; fermentar; formarse; hacerse; inclinarse hacia arriba; levantarse; mostrar; mostrarse; ocurrir; pasar; ponerse; presentarse; producirse; resucitar; sacar del agua; subir; suceder; surgir; volverse acudir; alzar; alzar el vuelo; alzarse; andar; aparecer; apearse; ascender; bajar; coger a la arrebatiña; construir; crear; dar pasos; despegar; echarse a volar; edificar; elevarse; emerger; enarcar; encaramarse a; erguir; erigir; escalar; establecer; estar de juerga; fundar; hacer un paso abajo; hurgar; inclinarse hacia arriba; ir a galope tendido; ir al paso; ir subiendo; levantar; levantar el vuelo; levantar la pata; levantarse; levantarse de un salto; mostrarse; presentarse; reventar; sacar al azar; salir; subir; subir escalando; tirar hacia arriba; tomar velocidad; trepar a; venir hacia arriba; volarse
sterben extinguirse; fallecer; morir; pasar; perecer abandonar; adormecerse; adormilarse; agonizar; caer; dañarse; desaparecer; distender; dormirse; dormitarse; extinguirse; fallecer; morir; morir de miedo; morirse; padecer hambre; perecer
umbuchen von Geld depositar; pagar; pasar; remitir; transcribir; transferir; transmitir
umkommen extinguirse; fallecer; morir

Synoniemen voor "pasar":


Wiktionary: pasar

pasar
verb
  1. sich von einem Ort zum nächsten bewegen
  2. (transitiv) gehoben: jemandem etwas geben
  3. Karten- und Würfelspiel: darauf verzichten, etwas zu tun, anzusagen oder zu setzen, wenn man dazu an der Reihe ist
  4. sich hinzufügen oder hinzugefügt werden
  5. Sport: beim Ballspiel den Ball gezielt auf einen Mitspieler platzieren
  6. (umgangssprachlich) nicht mehr mitmachen, nicht mehr funktionieren
  7. Zeit vergehen
  1. -
  2. (intransitiv) sich ereignen; zutragen
  3. besonders mit Angaben von Zeit und Zeiträumen (Jugend, Alter, Leben, Ferien, Wochenende, usw.): eine Zeitdauer verstreichen lassen
  4. ohne anhalten etwas mit einem Fahrzeug seitlich passieren
  5. etwas nicht beachten

Cross Translation:
FromToVia
pasar vermachen; hinterlassen; testamentarisch hinterlassen bequeath — to hand down; to transmit
pasar kreuzen; überqueren cross — go from one side of something to the other
pasar aussteigen fold — poker: withdraw from betting
pasar zu weit gehen go too far — exceed an unstated limit
pasar reichen hand — to give, pass or transmit with the hand
pasar stattfinden; passieren; geschehen happen — to occur
pasar passieren pass — happen
pasar vorbeigehen pass — go by, over, etc
pasar weitergeben; übertragen pass on — to convey or communicate
pasar verbringen spend — to consume, to use up
pasar passieren; durchkommen thread — to pass
pasar vorfallen voorvallen — (ergatief) bij verrassing of ongeluk gebeuren
pasar verstreichen verstrijken — het verlopen van een tijdslimiet
pasar passieren passeren — voorbijgaan, voorbijsteken, inhalen
pasar vorbeikommen langskomen — langsgaan, op bezoek komen
pasar abgeben; geben geven — overdragen van het bezit van iets aan iemand anders
pasar passieren; geschehen gebeuren — plaatshebben, werkelijkheid worden
pasar gehen; fahren; reisen; vorbeikommen passer — Aller d’un lieu à un autre (Sens général)

pasarse:

pasarse werkwoord

  1. pasarse
    durchzucken
    • durchzucken werkwoord (durchzucke, durchzuckst, durchzuckt, durchzuckte, durchzucktet, durchzuckt)
  2. pasarse (desertar; salir; eludir; )
    überlaufen
    • überlaufen werkwoord (überlaufe, überläufst, überläuft, überlief, überlieft, überlaufen)

Conjugations for pasarse:

presente
  1. me paso
  2. te pasas
  3. se pasa
  4. nos pasamos
  5. os pasáis
  6. se pasan
imperfecto
  1. me pasaba
  2. te pasabas
  3. se pasaba
  4. nos pasábamos
  5. os pasabais
  6. se pasaban
indefinido
  1. me pasé
  2. te pasaste
  3. se pasó
  4. nos pasamos
  5. os pasasteis
  6. se pasaron
fut. de ind.
  1. me pasaré
  2. te pasarás
  3. se pasará
  4. nos pasaremos
  5. os pasaréis
  6. se pasarán
condic.
  1. me pasaría
  2. te pasarías
  3. se pasaría
  4. nos pasaríamos
  5. os pasaríais
  6. se pasarían
pres. de subj.
  1. que me pase
  2. que te pases
  3. que se pase
  4. que nos pasemos
  5. que os paséis
  6. que se pasen
imp. de subj.
  1. que me pasara
  2. que te pasaras
  3. que se pasara
  4. que nos pasáramos
  5. que os pasarais
  6. que se pasaran
miscelánea
  1. ¡pásate!
  2. ¡pasaos!
  3. ¡no te pases!
  4. ¡no os paséis!
  5. pasado
  6. pasándose
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor pasarse:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
durchzucken pasarse seguir dando sacudidas; temblar
überlaufen desertar; destacarse; eludir; hundirse; largarse; pasar desapercibido; pasarse; salir anegar; arrollar; desbordar; inundar; inundarse

Synoniemen voor "pasarse":


Wiktionary: pasarse


Cross Translation:
FromToVia
pasarse überlaufen defect — to abandon; to change one's loyalty
pasarse vorbeikommen langskomen — langsgaan, op bezoek komen

Verwante vertalingen van paso