Spaans

Uitgebreide vertaling voor sentido (Spaans) in het Duits

sentido:

sentido [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el sentido
    der Sinn; die Bedeutung
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Bedeutung [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. el sentido
    Organ
    • Organ [das ~] zelfstandig naamwoord
  3. el sentido (significado)
    der Inhalt; die Bedeutung; der Sinn
    • Inhalt [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Bedeutung [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Sinn [der ~] zelfstandig naamwoord
  4. el sentido (instinto; sentimiento; impresión; )
    Vorgefühl; die Ahnung; die Intuition; der Impuls; die Eingebung; der Instinkt; der Einfall
  5. el sentido (contacto; sentimiento; intuición; sensación; sensibilidad)
    Verständnis; Gemüt; Feeling; der Eindruck; die Emotion; die Empfindung; Gefühlsleben; die Gemütsempfindung; die Stimmung; die Gemütsbewegung; die Eindrücke; die Gemütserregung

sentido bijvoeglijk naamwoord

  1. sentido (sentimental; lleno de sentimiento; sensiblero)
    rührselig; sentimental

Vertaal Matrix voor sentido:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Ahnung acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento corazonada; noción; pizca; presentimiento; presunción; sospecha; suposición
Bedeutung sentido; significado dimensión; extensión; formato; idea; importancia; intención; medida; precio; proporción; significación; significado; talla; tamaño; valor; volumen
Eindruck contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento abolladura; bollo; concepto; convicción; hondón; humor; idea; impresión; modo de ver; noción; opinión; parecer; percepción; punto de vista; sensación; visión óptica
Eindrücke contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento abolladura; bollo; concepto; hondón; humor; idea; impresión; noción; opinión; parecer; punto de vista; visión óptica
Einfall acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento arrollo; capricho; concepto; conquista; entrada; idea; incursión; invasión; invasión de policía; irrupción; noción; opinión; parecer; pensamiento; punto de vista; redada; visión óptica
Eingebung acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento concepto; corazonada; idea; inspiración; noción; ocurrencia; opinión; parecer; pensamiento; presentimiento; presunción; punto de vista; sugestión; suposición; visión óptica
Emotion contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento impresión; percepción; sensación
Empfindung contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento impresión; percepción; sensación
Feeling contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
Gefühlsleben contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento vida afectiva; vida espiritual
Gemüt contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento alma; busto; calidad; carácter; constitución; estado de ánimo; naturaleza; temperamento; ánimo; índole
Gemütsbewegung contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
Gemütsempfindung contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento
Gemütserregung contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento conmoción; emoción
Impuls acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento capricho; estimulación; estímulo; impulso; incentivo; incitación; instigación; instintos; reanimación; reencarnación
Inhalt sentido; significado cabida; capacidad; contener; contenido; estiramiento; intención; tamaño; tramaño; volumen
Instinkt acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento instinto; intuición
Intuition acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento
Organ sentido portavoz; órgano
Sinn sentido; significado beneficio; conveniencia; estiramiento; ganancia; ganga; idea; ingenio; intención; interés; medro; mérito; provecho; rendimiento; significación; significado; sueldo; tendencia; utilidad; valía; ventaja
Stimmung contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento ambiente; atmósfera; estado de ánimo
Verständnis contacto; intuición; sensación; sensibilidad; sentido; sentimiento agudeza; astucia; comprensión; criterio; discernimiento; entendimiento; idea; intelecto; inteligencia; listeza; noción; opinión; penetración; perspicacia; sagacidad; vista
Vorgefühl acicate; arranque; arrebato; deriva; empuje; estímulo; humor; impresión; impulsión; impulso; instinto; presentimiento; sentido; sentimiento corazonada; presentimiento; presunción; sospecha; suposición
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
sentimental sonar melancólico
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
Inhalt Contenido; TDC; contenido; tabla de contenido
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
rührselig lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental
sentimental lleno de sentimiento; sensiblero; sentido; sentimental conmovido; emocionado; lleno de sentimiento; movido

Synoniemen voor "sentido":


Wiktionary: sentido

sentido
noun
  1. Sinneswahrnehmung des Tast-, Temperatur-, Druck-, Schmerz- oder Gleichgewichtssinnes (des so genannten fünften Sinnes) oder die Fähigkeit dazu

Cross Translation:
FromToVia
sentido Bewusstsein bewustzijn — een toestand waarin men gewaarwordingen uit zijn omgeving ondergaat
sentido Bedeutung betekenis — wat iets betekent, waar iets voor staat
sentido Sinn bedoeling — de zin of strekking
sentido Sinnesorgan zintuig — orgaan
sentido Sinn sense — method to gather data
sentido Sinn sense — sound judgement
sentido Verstand sense — meaning or reason
sentido Sinn sense — natural ability
sentido Sinn; Bedeutung sense — semantics term
sentido Kenntnis; Wissen; Wissenschaft; Bewußtsein; Begriff; Bekannter connaissance — Idée, notion qu’on a de quelque chose, de quelqu’un; le fait de le connaître
sentido Bedeutung; Sinn sens — Signification
sentido Sinn sens — biologie|nocat=1 Perception
sentido Bezeichnung; Meinung; Bedeutung; Sinn; Verstand signification — Ce que signifie une chose ; sens attacher à une chose.

sentir:

sentir werkwoord

  1. sentir
    fühlen; tasten; befühlen; abtasten
    • fühlen werkwoord (fühle, fühlst, fühlt, fühlte, fühltet, gefühlt)
    • tasten werkwoord (taste, tastest, tastet, tastete, tastetet, getastet)
    • befühlen werkwoord (befühle, befühlst, befühlt, befühlte, befühltet, befühlt)
    • abtasten werkwoord (taste ab, tastest ab, tastet ab, tastete ab, tastetet ab, abgetastet)
  2. sentir (experimentar; pasar por)
    erfahren; erleben; wahrnehmen; durchmachen; feststellen; merken
    • erfahren werkwoord (erfahre, erfährst, erfährt, erfuhr, erfuhrt, erfuhren)
    • erleben werkwoord (erlebe, erlebst, erlebt, erlebte, erlebtet, erlebt)
    • wahrnehmen werkwoord (nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr, nahmt war, wahrgenommen)
    • durchmachen werkwoord (mache durch, machst durch, macht durch, machte durch, machtet durch, durchgemacht)
    • feststellen werkwoord (stelle fest, stellst fest, stellt fest, stellte fest, stelltet fest, festgestellt)
    • merken werkwoord (merke, merkst, merkt, merkte, merktet, gemerkt)
  3. sentir (compartir los sentimientos de; pensar; imaginarse; )
    fühlen; einleben; einfühlen; mitleben
  4. sentir (lamentar)
    betrauern; etwas bedauern; beweinen
    • betrauern werkwoord (betrauere, betrauerst, betrauert, betrauerte, betrauertet, betrauert)
    • etwas bedauern werkwoord
    • beweinen werkwoord (beweine, beweinst, beweint, beweinte, beweintet, beweint)
  5. sentir (presentir; intuir)
    vorfühlen; fühlen; spüren; erfahren; merken; tasten; wahrnehmen; vernehmen
    • vorfühlen werkwoord
    • fühlen werkwoord (fühle, fühlst, fühlt, fühlte, fühltet, gefühlt)
    • spüren werkwoord (spüre, spürst, spürt, spürte, spürtet, gespürt)
    • erfahren werkwoord (erfahre, erfährst, erfährt, erfuhr, erfuhrt, erfuhren)
    • merken werkwoord (merke, merkst, merkt, merkte, merktet, gemerkt)
    • tasten werkwoord (taste, tastest, tastet, tastete, tastetet, getastet)
    • wahrnehmen werkwoord (nehme wahr, nimmst wahr, nimmt wahr, nahmt war, wahrgenommen)
    • vernehmen werkwoord (vernehme, vernimmst, vernimmt, vernahm, vernahmt, vernommen)

Conjugations for sentir:

presente
  1. siento
  2. sientes
  3. siente
  4. sentimos
  5. sentís
  6. sienten
imperfecto
  1. sentía
  2. sentías
  3. sentía
  4. sentíamos
  5. sentíais
  6. sentían
indefinido
  1. sentí
  2. sentiste
  3. sintió
  4. sentimos
  5. sentisteis
  6. sintieron
fut. de ind.
  1. sentiré
  2. sentirás
  3. sentirá
  4. sentiremos
  5. sentiréis
  6. sentirán
condic.
  1. sentiría
  2. sentirías
  3. sentiría
  4. sentiríamos
  5. sentiríais
  6. sentirían
pres. de subj.
  1. que sienta
  2. que sientas
  3. que sienta
  4. que sintamos
  5. que sintáis
  6. que sientan
imp. de subj.
  1. que sentiera
  2. que sentieras
  3. que sentiera
  4. que sentiéramos
  5. que sentierais
  6. que sentieran
miscelánea
  1. ¡siente!
  2. ¡sentid!
  3. ¡no sientas!
  4. ¡no sintáis!
  5. sentido
  6. sintiendo
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor sentir:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abtasten sentir buscar; examinar; explorar; intentar encontrar; investigar; manosear; meter el dedo; palpar; reconocer; tentar; tocar
befühlen sentir manosear; meter el dedo; palpar; tocar
betrauern lamentar; sentir deplorar; estar de duelo; estar de luto; guardar luto; lamentar
beweinen lamentar; sentir deplorar; estar de duelo; estar de luto; guardar luto; lamentar; llorar
durchmachen experimentar; pasar por; sentir acelerar el paso; aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir festejando; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar; vivir
einfühlen compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
einleben compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
erfahren experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; descubrir; digerir; digerirse; enterarse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar
erleben experimentar; pasar por; sentir aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; experimentar; gastar; hundirse; padecer; pasar por; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tolerar; vivir
etwas bedauern lamentar; sentir
feststellen experimentar; pasar por; sentir advertir; argumentar; averiguar; comprobar; constatar; contemplar; darse cuenta de; definir; destacarse; determinar; discernir; distinguir; distinguirse; entrever; establecer; estar presente; estipular; fijar; hacer una manifestación; identificar; manifestarse; mirar; notar; observar; percatarse de; percibir; señalar; ver; verificar
fühlen compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; presentir; sentir advertir; aguantar; comerse; consumir; corroer; corroerse; darse cuenta de; desaparecer; descomponerse; digerir; digerirse; entrever; experimentar; gastar; hundirse; manosear; meter el dedo; observar; padecer; palpar; pasar por; percibir; ponerse; pudrirse; resistir; salir con bien; salir con bien de; seguir viviendo; soportar; sucumbir; sufrir; tocar; tolerar
merken experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; distinguir; entrever; llamar la atención; marcar; notar; observar; oler la pista de; percatarse de; percibir; señalar
mitleben compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; identiicarse con; imaginarse; intuir; opinar; pensar; sentir
spüren intuir; presentir; sentir absorber por la nariz; advertir; cantar; constatar; cumplir; curiosear; darse cuenta de; defender; descubrir; distinguir; divisar; entrever; esnifar; examinar; explorar; explorar a fondo; husmear en; investigar; llamar la atención; notar; observar; percatarse de; percibir; rastrear; seguir el rastro de; señalar
tasten intuir; presentir; sentir caminar a tientas; caminar al tacto; manosear; meter el dedo; palpar; tocar
vernehmen intuir; presentir; sentir aprender; enterarse
vorfühlen intuir; presentir; sentir
wahrnehmen experimentar; intuir; pasar por; presentir; sentir abarcar con la vista; advertir; atisbar; cantar; constatar; contemplar; cumplir; dar un vistazo a; darse cuenta de; defender; descubrir; desempeñar; destacarse; diferenciar; diferenciarse; discernir; distinguir; distinguirse; divisar; entrever; estar presente; experimentar; hojear; llamar la atención; luquear; mirar; mirar a; notar; observar; percatarse de; percibir; reemplazar; señalar; substituir; suplir; ver; vigilar; vislumbrar
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
erfahren apto; bien amasado; calificado; capacitado; capaz; certero; competente; diestro; diplomado; ducho; entrenado; experimentado; experto; habilidoso; hábil; licenciado; listo; mañoso; perito; profesional; sabiondo; talentoso; versado; versado en

Synoniemen voor "sentir":


Wiktionary: sentir

sentir
verb
  1. -
  2. mit den menschlichen Sinnen (etwas) spüren oder wahrnehmen
  3. ein bestimmtes Gefühl erleben
  4. etwas körperlich, mit dem Tastsinn wahrnehmen

Cross Translation:
FromToVia
sentir spüren; fühlen feel — transitive: to sense by touch
sentir fühlen; spüren feel — transitive: to experience an emotion or other mental state about
sentir fühlen; denken; das Gefühl haben feel — transitive: to think or believe
sentir bedauern; bereuen; Leid tun; leidtun regret — feel sorry about some past thing
sentir wahrnehmen sense — use biological senses
sentir anfühlen; empfinden voelen — gewaarworden door aanraking, meestal met betrekking tot temperatuur of druk
sentir bedauern; zurücksehnen; nachtrauern regretter — Avoir du déplaisir de la perte, de la privation de quelque chose
sentir fühlen; empfinden; spüren ressentir — Sentir, éprouver.
sentir empfinden; fühlen; befühlen; tasten; antasten; betasten; tappen; duften; riechen; wittern sentir — Traductions à trier suivant le sens

Verwante vertalingen van sentido