Spaans

Uitgebreide vertaling voor figura (Spaans) in het Frans

figura:

figura [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la figura (aparición)
    la figure; la silhouette; la forme
    • figure [la ~] zelfstandig naamwoord
    • silhouette [la ~] zelfstandig naamwoord
    • forme [la ~] zelfstandig naamwoord
  2. la figura (hombre; persona; tipo; )
    la personne; l'homme; l'individu
    • personne [la ~] zelfstandig naamwoord
    • homme [le ~] zelfstandig naamwoord
    • individu [le ~] zelfstandig naamwoord
  3. la figura (aspecto; semblante; aire; expresión; cara)
    l'apparence; l'allure; la forme; la figure; la mine; l'aspect; l'air; le physique; l'extérieur
    • apparence [la ~] zelfstandig naamwoord
    • allure [la ~] zelfstandig naamwoord
    • forme [la ~] zelfstandig naamwoord
    • figure [la ~] zelfstandig naamwoord
    • mine [la ~] zelfstandig naamwoord
    • aspect [le ~] zelfstandig naamwoord
    • air [le ~] zelfstandig naamwoord
    • physique [le ~] zelfstandig naamwoord
    • extérieur [le ~] zelfstandig naamwoord
  4. la figura (estatura; forma; talla; )
    la posture
    • posture [la ~] zelfstandig naamwoord
  5. la figura (sombra; tamaño; estatura; )
    la silhouette; l'aspect; la figure; l'ombre; la forme
    • silhouette [la ~] zelfstandig naamwoord
    • aspect [le ~] zelfstandig naamwoord
    • figure [la ~] zelfstandig naamwoord
    • ombre [la ~] zelfstandig naamwoord
    • forme [la ~] zelfstandig naamwoord
  6. la figura (tipo; personaje; tío; individual)
    le type
    • type [le ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor figura:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
air aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante aire; aparición; apariencia; cantar; estilo; exterior; melodía; modo; modo de mirar; modo de ver; musiquilla; semblante; tamaño; tonada; tonadilla
allure aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante a todo correr; actitud afectada; afán; agilidad; aire; aires; apresuramiento; celeridad; celo; comportamiento; embarcación; esmero; estilo; fluidez; humos; incidente; ligereza; manera de andar; marcha; navegación; paso; pose; postura; premura; pretexto; prisa; prontitud; rapidez; ritmo; soltura; tempo; tiempo; traza; velocidad; velocidad de marcha; vivacidad; ínfulas
apparence aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante actitud afectada; aire; aires; aparición; apariencia; comportamiento; estilo; exterior; fachada; farsa; fase; humos; ilusión; máscara; pose; postura; pretensión; pretexto; semblante; tamaño; traza; ínfulas
aspect aire; aparición; aspecto; cara; estatura; expresión; fantasma; figura; forma; impresión; semblante; silueta; sombra; tamaño; visión aparición; apariencia; aspecto; escenario; estilo; exterior; faceta; semblante; tamaño; vista
extérieur aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante aparición; apariencia; exterior; más exterioro; más remoto; semblante; tamaño
figure aire; aparición; aspecto; cara; estatura; expresión; fantasma; figura; forma; impresión; semblante; silueta; sombra; tamaño; visión cara; faz; fisonomia; personaje; porte; rostro; talla; tipo
forme aire; aparición; aspecto; cara; estatura; expresión; fantasma; figura; forma; impresión; semblante; silueta; sombra; tamaño; visión condición; confirmación; estar en forma; forma; forma física; gálibo; horma; manera; matrices; matriz; modal; molde; molde de colada; molde de fundición; porte; profesión de fe; talla; vaciado en molde; yeso
homme figura; género humano; hombre; persona; personaje; personalidad; ser humano; tipo amo; caballero; chaval; chico; compañera; compañera en la vida; compañero; compañero en la vida; conserje; consorte; conviviente; criado; esposa; esposo; fulano; hombre; hombrecillo; hombrecito; joven; macho; marido; peón; ser humano; señor; sirviente doméstico; soberano; tipo; tío
individu figura; género humano; hombre; persona; personaje; personalidad; ser humano; tipo conserje; criado; criatura; género humano; hombre; individuo; marido; persona; personaje; peón; ser; ser humano; sirviente doméstico; sujeto; tipo; tío
mine aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante aparición; apariencia; exterior; mina; semblante; tamaño
ombre aparición; estatura; fantasma; figura; forma; impresión; silueta; sombra; tamaño; visión anochecer; asomo; atardecer; atisbo; chispa; claroscuro; dejo; dirección de inclinación del pelo; excusa; luz crepuscular; perfil; rasgo; sombra; sombra paralela
personne figura; género humano; hombre; persona; personaje; personalidad; ser humano; tipo alguien; género humano; hombre; individuo; persona; ser humano; una persona
physique aire; aspecto; cara; expresión; figura; semblante apariencia; complexión; constitución; constitución física; contextura; física; porte; talla
posture aparecido; aparición; estatura; figura; forma; modal; molde; personaje; postura; silueta; talla; tipo estatura; postura; talla
silhouette aparición; estatura; fantasma; figura; forma; impresión; silueta; sombra; tamaño; visión contorno; perfil; porte; sombra; talla
type figura; individual; personaje; tipo; tío acero; amo; armatoste; caballero; carácter; categoría; chaval; chavalillo; chico; chiquillo; chiquitín; clase; compañero; cosa enorme; crío; dandi; ejemplar; ejemplo; especímenes; espécimen; figurín; fulano; golpe; género; hombre; hombrecillo; hombrecito; joven; macho; mamotreto; mastodonte; mocito; modelo; monstruo; muchachito; niño; patrón; petimetre; pez enorme; pisaverde; señor; señorito; soberano; suerte; tipo; tío
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
ombre sombra
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
extérieur del extranjero; exterior; extranjero; extrínsico; no residente
physique corporal; erótico; físico; lascivo; libidinoso; sensorial; sensual; voluptuoso

Synoniemen voor "figura":


Wiktionary: figura

figura
noun
  1. Traductions à trier suivant le sens

Cross Translation:
FromToVia
figura figure figure — drawing
figura personnalité; figure; personnage figure — person
figura figure; silhouette figure — shape
figura représentation; illustration; image Abbildung — etwas bildlich, grafisch, durch optische oder elektronische Verfahren oder symbolisch Dargestelltes, eine mehr oder weniger gute Kopie des eigentlichen, realen Bildes realer Gegenstände, Personen, Situationen,..

figura vorm van figurar:

figurar werkwoord

  1. figurar (acabar; actuar; hacer teatro; poner en escena; participar en el juego)
    figurer; faire de la figuration
    • figurer werkwoord (figure, figures, figurons, figurez, )

Conjugations for figurar:

presente
  1. figuro
  2. figuras
  3. figura
  4. figuramos
  5. figuráis
  6. figuran
imperfecto
  1. figuraba
  2. figurabas
  3. figuraba
  4. figurábamos
  5. figurabais
  6. figuraban
indefinido
  1. figuré
  2. figuraste
  3. figuró
  4. figuramos
  5. figurasteis
  6. figuraron
fut. de ind.
  1. figuraré
  2. figurarás
  3. figurará
  4. figuraremos
  5. figuraréis
  6. figurarán
condic.
  1. figuraría
  2. figurarías
  3. figuraría
  4. figuraríamos
  5. figuraríais
  6. figurarían
pres. de subj.
  1. que figure
  2. que figures
  3. que figure
  4. que figuremos
  5. que figuréis
  6. que figuren
imp. de subj.
  1. que figurara
  2. que figuraras
  3. que figurara
  4. que figuráramos
  5. que figurarais
  6. que figuraran
miscelánea
  1. ¡figura!
  2. ¡figurad!
  3. ¡no figures!
  4. ¡no figuréis!
  5. figurado
  6. figurando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor figurar:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
faire de la figuration acabar; actuar; figurar; hacer teatro; participar en el juego; poner en escena
figurer acabar; actuar; figurar; hacer teatro; participar en el juego; poner en escena actuar; compartir los sentimientos de; creer; entender; experimentar; fingir; hacer teatro; identiicarse con; imaginarse; interpretar; interpretar un papel; intuir; jugar; opinar; pensar; poner en escena; sentir

Wiktionary: figurar

figurar
verb
  1. Figurer

Cross Translation:
FromToVia
figurar figurer figureren — een rol vervullen
figurar représenter abbilden — (transitiv) etwas visuell darstellen oder zeigen, etwa auf einem Foto oder in einer Zeichnung

Verwante vertalingen van figura



Frans

Uitgebreide vertaling voor figura (Frans) in het Spaans

figura vorm van figurer:

figurer werkwoord (figure, figures, figurons, figurez, )

  1. figurer (jouer; faire du théâtre; dramatiser; )
  2. figurer (s'identifier à; envisager; se mettre dans la peau de; )
  3. figurer (interpréter; jouer; faire du théâtre; )
  4. figurer (faire de la figuration)
  5. figurer (faire du théâtre; jouer; se prêter au jeu; )
    hacer teatro; fingir

Conjugations for figurer:

Présent
  1. figure
  2. figures
  3. figure
  4. figurons
  5. figurez
  6. figurent
imparfait
  1. figurais
  2. figurais
  3. figurait
  4. figurions
  5. figuriez
  6. figuraient
passé simple
  1. figurai
  2. figuras
  3. figura
  4. figurâmes
  5. figurâtes
  6. figurèrent
futur simple
  1. figurerai
  2. figureras
  3. figurera
  4. figurerons
  5. figurerez
  6. figureront
subjonctif présent
  1. que je figure
  2. que tu figures
  3. qu'il figure
  4. que nous figurions
  5. que vous figuriez
  6. qu'ils figurent
conditionnel présent
  1. figurerais
  2. figurerais
  3. figurerait
  4. figurerions
  5. figureriez
  6. figureraient
passé composé
  1. ai figuré
  2. as figuré
  3. a figuré
  4. avons figuré
  5. avez figuré
  6. ont figuré
divers
  1. figure!
  2. figurez!
  3. figurons!
  4. figuré
  5. figurant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor figurer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
acabar achèvement; finition
entender compréhension
pensar fait de gamberger; fait de penser
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
acabar faire de la figuration; figurer aboutir à; accomplir; achever; arriver; arrêter; avoir achevé; avoir fini; avoir terminé; boire; brûler; casser; cesser; compléter; compléter quelque chose; conclure; consumer; couper; débarrasser; délimiter; effectuer; en finir; exécuter; faire; finir; flamber; interrompre; jouir; limiter; manger; mettre au point; mettre fin à; parachever; parfaire; parvenir; parvenir à enlever; prendre fin; résilier; réussir à achever; s'achever; s'acquitter de; se retrouver; se terminer; se vider; stopper; supprimer; suspendre; tenir levé; terminer; tirer à sa fin; tomber dans; user; verser; vider; épuiser
actuar dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler accomplir; agir comme; dramatiser; exécuter; faire; faire du théâtre; faire un effort; feindre; intervenir; jouer; jouer la comédie; produire; présenter un spectacle; réaliser; s'acquitter de; se produire; servir; simuler
compartir los sentimientos de compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
creer compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de croire; croire en; estimer; penser; supposer
entender compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de attraper; choper; comprendre; concevoir; connaître; deviner; entendre; interpréter; interroger; percer; percevoir; piger; piquer; questionner; reconnaître; réaliser; saisir; se rendre compte; suprendre à; surprendre; voir
experimentar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; connaître; constater; discerner; distinguer; débourser; dépenser; embrasser du regard; endurer; enregistrer; expérimenter; faire l'expérience de; faire observer; faire remarquer; observer; percevoir; regarder; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; se consommer; sentir; souffrir; soutenir; subir; supporter; tenir le coup; tolérer; traverser; vivre; voir; éprouver
figurar faire de la figuration; figurer
fingir faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu affecter; argumenter; attester; avancer; certifier; déclarer; faire comme si; faire l'hypocrite; faire semblant; feindre; porter témoignage; prétendre; prétexter; ramper devant; simuler; soutenir; témoigner
hacer teatro dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu; simuler dramatiser; feindre; jouer; jouer la comédie; simuler
identiicarse con compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
imaginarse compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de
interpretar dramatiser; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler clarifier; commenter; dramatiser; expliquer; exprimer; faire allusion; faire comprendre; faire une traduction; feindre; imiter; interpréter; jouer; jouer la comédie; personnifier; refléter; rendre; reproduire; représenter; restituer; servir d'interprète; simuler; suggérer; traduire; éclaircir; élucider
interpretar un papel faire du théâtre; figurer; interpréter; jouer; participer; prendre part au jeu; se produire; se prêter au jeu
intuir compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; pressentir; ressentir; se rendre compte de; sentir; éprouver
jugar dramatiser; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler coucher; déjouer; déposer; engager son argent; faire asseoir; faire des spéculations; faire son jeu; finir; finir de jouer; fixer; installer; insérer; jouer; mettre; parier; placer; poser; prendre le risque; spéculer; terminer; terminer de jouer
opinar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de être d'avis; être d'opinion
participar en el juego faire de la figuration; figurer participer; prendre part au jeu; être au jeu
pensar compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de aider à résoudre un problème; carburer; cogiter; considérer; contempler; délibérer; envisager; examiner; fabuler; imaginer; méditer; méditer sur; penser; peser; remâcher; ruminer; réfléchir; réfléchir profondément; rêver; se biler; se creuser la cervelle; se fatiguer les méninges; se presser le citron; se torturer l'esprit; se tracasser; songer; tramer; être pensif
poner en escena dramatiser; faire de la figuration; faire du théâtre; feindre; figurer; interpréter; jouer; jouer la comédie; simuler mettre en scène; monter
sentir compatir; comprendre; considérer; envisager; figurer; parler sérieusement; présenter; représenter; s'identifier à; s'imaginer; se figurer; se mettre dans la peau de apercevoir; déplorer; percevoir; pressentir; regretter; remarquer; ressentir; s'apercevoir de; saisir par la perception; se rendre compte de; sentir; subir; vivre; éprouver
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
fingir faisant; s'occupant

Synoniemen voor "figurer":


Wiktionary: figurer

figurer
verb
  1. Figurer
  2. Se figurer

Cross Translation:
FromToVia
figurer figurar figureren — een rol vervullen