Spaans

Uitgebreide vertaling voor brillo (Spaans) in het Frans

brillo:

brillo [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el brillo (destello; luz; resplandor; chispeo)
    le reflet; le flash; l'étincellement; l'éclat; l'éclair; le scintillement; la lueur scintillante; la lueur; le signal lumineux
  2. el brillo
    la luisance; la fait de luire
  3. el brillo
    l'éclat; la brillance
    • éclat [le ~] zelfstandig naamwoord
    • brillance [la ~] zelfstandig naamwoord
  4. el brillo (centelleo; picazón; destello; )
    le frémissement; le tintement; la scintillation; l'onglée; le picotement
  5. el brillo (esplendor; ostentación; adorno; )
    la splendeur; la magnificence; le faste; le lustre; l'apparat; la pompe
    • splendeur [la ~] zelfstandig naamwoord
    • magnificence [la ~] zelfstandig naamwoord
    • faste [le ~] zelfstandig naamwoord
    • lustre [le ~] zelfstandig naamwoord
    • apparat [le ~] zelfstandig naamwoord
    • pompe [la ~] zelfstandig naamwoord
  6. el brillo (centelleo; chispeo; esplendor; fulgor)
    la gloire; l'étincellement; le scintillement; l'honneur; la splendeur
  7. el brillo (brillantez; esplendor; destello; resplandor)
    l'éclat; le lustre; la lueur; l'étincellement; le scintillement
  8. el brillo (esplendor; resplandor)
    la couche brillante
  9. el brillo (lumbre; luz; resplandor)
    le voir le jour
  10. el brillo (resplandor)
    la lueur; le lustre
    • lueur [la ~] zelfstandig naamwoord
    • lustre [le ~] zelfstandig naamwoord
  11. el brillo (subterfugio; fachada; apariencia; )
    la simulation
  12. el brillo (resplandor; fulgor; chispeo)
    l'éclat; le scintillement; l'étincellement

brillo [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la brillo (resplandor; lúcidez; lumbre; )
    le rougeoiement; le reflets

brillo

  1. brillo (luminosidad)
    la luminosité

Vertaal Matrix voor brillo:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
apparat adorno; boato; brillantez; brillo; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor celebración; ceremonia; comitiva; cortejo; desfile; festejo; festividad; formalidad; garabato; majestad; marcha; multitud; pompa; pomposidad; procesión; protocolo; solemnidad; séquito; visita oficial
brillance brillo brillar; relucir
couche brillante brillo; esplendor; resplandor
fait de luire brillo
faste adorno; boato; brillantez; brillo; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor magnificencia; pomposidad
flash brillo; chispeo; destello; luz; resplandor anuncio publicitario; centelleo; destello; diablo; disparador; flash; flash electrónico; flecha; lámpara de flash; pobre; pobrecito; rayo; relámpago
frémissement brillo; centelleo; destello; murmullo; picazón; ruido de fondo; silbido calofrío; escalofrío; estremecimiento; frialdad; frufrú; murmullo; murmuración; ruido de fondo; silbido; susurrar; susurro; tembleque; temblor; vibración; zurrido
gloire brillo; centelleo; chispeo; esplendor; fulgor altanería; altivez; amor propio; gloria; honor; honra; orgullo; pundonor; sentimiento de honor
honneur brillo; centelleo; chispeo; esplendor; fulgor altanería; altivez; amor propio; condecoración; consideración; conveniencia; decencia; delicadeza; distinción; gloria; homenaje; homenajes; honor; honra; orgullo; primor; pulcritud; pundonor; respetabilidad; sentimiento de honor; virtud
lueur brillantez; brillo; chispeo; destello; esplendor; luz; resplandor asomo; atisbo; chispa; crepúsculo; dejo; destello; dirección de inclinación del pelo; excusa; llama; penumbra; rasgo
lueur scintillante brillo; chispeo; destello; luz; resplandor centella
luisance brillo
luminosité brillo; luminosidad abertura máxima del diafragma; claridad; claro; iluminación; intensidad luminosa; lumbre; luminancia; luminosidad; luz; lámpara; transparencia
lustre adorno; boato; brillantez; brillo; destello; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor año de jubileo; año judío; conmemoración del lustro; lámpara colgante; quinquenio
magnificence adorno; boato; brillantez; brillo; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor abundancia; bendición; delicia; dicha; don; exquisitez; felicidad; gloria; grandeza; impresionabilidad; lujo; magnificencia; plétora; pomposidad; profusión; riqueza; suntuosidad
onglée brillo; centelleo; destello; murmullo; picazón; ruido de fondo; silbido
picotement brillo; centelleo; destello; murmullo; picazón; ruido de fondo; silbido
pompe adorno; boato; brillantez; brillo; esplendor; fastuosidad; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor abundancia; bomba; bombilla; centro; corazón; esencia; grandeza; impresionabilidad; lo más esencial; lujo; magnificencia; plétora; profusión; riqueza; suntuosidad
reflet brillo; chispeo; destello; luz; resplandor contraste; imagen reflejada; radiación; reflejar; reflejo; reflexión; reverberación
reflets brillo; claridad; iluminación; limpidez; lumbre; lúcidez; pureza; resplandor; serenidad contraste; imagen reflejada; reflejo; reflexión
rougeoiement brillo; claridad; iluminación; limpidez; lumbre; lúcidez; pureza; resplandor; serenidad
scintillation brillo; centelleo; destello; murmullo; picazón; ruido de fondo; silbido
scintillement brillantez; brillo; centelleo; chispeo; destello; esplendor; fulgor; luz; resplandor centella; centelleo; fulgor; resplandor
signal lumineux brillo; chispeo; destello; luz; resplandor flash; flecha; señal luminosa
simulation apariencia; brillo; fachada; farsa; pretexto; resplandor; simulación; subterfugio apariencia; fachada; farsa; simulación
splendeur adorno; boato; brillantez; brillo; centelleo; chispeo; esplendor; fastuosidad; fulgor; glande; gloria; lustre; ostentación; pompa; resplandor abundancia; delicia; dicha; exquisitez; felicidad; gloria; grandeza; lujo; magnificencia; plétora; profusión; riqueza; suntuosidad
tintement brillo; centelleo; destello; murmullo; picazón; ruido de fondo; silbido murmullo; murmuración; ruido de fondo; silbido; susurrar; susurro; zurrido
voir le jour brillo; lumbre; luz; resplandor
éclair brillo; chispeo; destello; luz; resplandor centelleo; destello; diablo; flash; flecha; fuego del cielo; pobre; pobrecito; rayo; relámpago
éclat brillantez; brillo; chispeo; destello; esplendor; fulgor; luz; resplandor agitación; arranque; arrebato; astilla; brillar; bucle; centella; centelleo; choque; conmoción; descarga; desembarque; destello; detonaciones; detonación; efecto de iluminado; erupción; estallido; estampido; estruendo; exabrupto; explosiones; explosión; fragmento; fulgor; golpe; iluminado; iluminado exterior; pedazo; relucir; resplandor; rizo; rulo; tufo
étincellement brillantez; brillo; centelleo; chispeo; destello; esplendor; fulgor; luz; resplandor centella; centelleo; chispas; flash; flecha; fulgor; resplandor

Verwante woorden van "brillo":

  • brillos

Synoniemen voor "brillo":


Wiktionary: brillo

brillo
Cross Translation:
FromToVia
brillo lueur ScheinPlural selten: Schimmer, schwaches Leuchten
brillo brillance sheen — splendor; radiance; shininess
brillo éclat shine — brightness from a source of light

brillo vorm van brillar:

brillar werkwoord

  1. brillar (centellear; hacer brillar; dar luz; )
    briller; étinceler; resplendir
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )
    • resplendir werkwoord (resplendis, resplendit, resplendissons, resplendissez, )
  2. brillar (dar luz; fosforescer)
    faire soleil; briller; rayonner; illuminer; luire; donner de lumière
    • faire soleil werkwoord
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • rayonner werkwoord (rayonne, rayonnes, rayonnons, rayonnez, )
    • illuminer werkwoord (illumine, illumines, illuminons, illuminez, )
    • luire werkwoord (luis, luit, luisons, luisez, )
    • donner de lumière werkwoord
  3. brillar
    briller
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
  4. brillar (centellear; relucir; resplandecer; )
    briller; exceller; rayonner; étinceler; luire; scintiller; resplendir; reluire
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • exceller werkwoord (excelle, excelles, excellons, excellez, )
    • rayonner werkwoord (rayonne, rayonnes, rayonnons, rayonnez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )
    • luire werkwoord (luis, luit, luisons, luisez, )
    • scintiller werkwoord (scintille, scintilles, scintillons, scintillez, )
    • resplendir werkwoord (resplendis, resplendit, resplendissons, resplendissez, )
    • reluire werkwoord (reluis, reluit, reluisons, reluisez, )
  5. brillar (llamar la atención; destacarse; saltar a la vista; )
    étaler; contraster; se faire valoir; se pavaner
    • étaler werkwoord (étale, étales, étalons, étalez, )
    • contraster werkwoord (contraste, contrastes, contrastons, contrastez, )
    • se faire valoir werkwoord
    • se pavaner werkwoord
  6. brillar (hacer ostentación de; ostentar; pavonearse; )
    étaler; se pavaner; parader; faire des chichis; fleurer; faire étalage de
    • étaler werkwoord (étale, étales, étalons, étalez, )
    • se pavaner werkwoord
    • parader werkwoord (parade, parades, paradons, paradez, )
    • faire des chichis werkwoord
    • fleurer werkwoord (fleure, fleures, fleurons, fleurez, )
    • faire étalage de werkwoord
  7. brillar (resplandecer; relucir)
    briller; luire; reluire
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • luire werkwoord (luis, luit, luisons, luisez, )
    • reluire werkwoord (reluis, reluit, reluisons, reluisez, )
  8. brillar (resplandecer; relucir)
    postuler; étinceler
    • postuler werkwoord (postule, postules, postulons, postulez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )
  9. brillar (chispear; hacer brillar; igualar; aplanar; abrillantar)
    briller; étinceler; scintiller
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )
    • scintiller werkwoord (scintille, scintilles, scintillons, scintillez, )
  10. brillar (irradiar; relucir; resplandecer; radiar)
    briller; luire; rayonner; resplendir; étinceler
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • luire werkwoord (luis, luit, luisons, luisez, )
    • rayonner werkwoord (rayonne, rayonnes, rayonnons, rayonnez, )
    • resplendir werkwoord (resplendis, resplendit, resplendissons, resplendissez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )
  11. brillar (arrebatarse en cólera; sonar; chocar; )
    sonner; tintinnabuler; retentir; tinter; cliqueter; carillonner
    • sonner werkwoord (sonne, sonnes, sonnons, sonnez, )
    • tintinnabuler werkwoord (tintinnabule, tintinnabules, tintinnabulons, tintinnabulez, )
    • retentir werkwoord (retentis, retentit, retentissons, retentissez, )
    • tinter werkwoord (tinte, tintes, tintons, tintez, )
    • cliqueter werkwoord (cliquette, cliquettes, cliquetons, cliquetez, )
    • carillonner werkwoord (carillonne, carillonnes, carillonnons, carillonnez, )
  12. brillar (resplandecer; radiar; arder de)
    briller; rayonner; être plein de vie; luire; resplendir; étinceler; être plein d'ardeur
    • briller werkwoord (brille, brilles, brillons, brillez, )
    • rayonner werkwoord (rayonne, rayonnes, rayonnons, rayonnez, )
    • être plein de vie werkwoord
    • luire werkwoord (luis, luit, luisons, luisez, )
    • resplendir werkwoord (resplendis, resplendit, resplendissons, resplendissez, )
    • étinceler werkwoord (étincelle, étincelles, étincelons, étincelez, )

Conjugations for brillar:

presente
  1. brillo
  2. brillas
  3. brilla
  4. brillamos
  5. brilláis
  6. brillan
imperfecto
  1. brillaba
  2. brillabas
  3. brillaba
  4. brillábamos
  5. brillabais
  6. brillaban
indefinido
  1. brillé
  2. brillaste
  3. brilló
  4. brillamos
  5. brillasteis
  6. brillaron
fut. de ind.
  1. brillaré
  2. brillarás
  3. brillará
  4. brillaremos
  5. brillaréis
  6. brillarán
condic.
  1. brillaría
  2. brillarías
  3. brillaría
  4. brillaríamos
  5. brillaríais
  6. brillarían
pres. de subj.
  1. que brille
  2. que brilles
  3. que brille
  4. que brillemos
  5. que brilléis
  6. que brillen
imp. de subj.
  1. que brillara
  2. que brillaras
  3. que brillara
  4. que brilláramos
  5. que brillarais
  6. que brillaran
miscelánea
  1. ¡brilla!
  2. ¡brillad!
  3. ¡no brilles!
  4. ¡no brilléis!
  5. brillado
  6. brillando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

brillar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el brillar (relucir)
    l'éclat; la brillance
    • éclat [le ~] zelfstandig naamwoord
    • brillance [la ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor brillar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
brillance brillar; relucir brillo
sonner llamar; llamar a la puerta; tocar el timbre
éclat brillar; relucir agitación; arranque; arrebato; astilla; brillantez; brillo; bucle; centella; centelleo; chispeo; choque; conmoción; descarga; desembarque; destello; detonaciones; detonación; efecto de iluminado; erupción; esplendor; estallido; estampido; estruendo; exabrupto; explosiones; explosión; fragmento; fulgor; golpe; iluminado; iluminado exterior; luz; pedazo; resplandor; rizo; rulo; tufo
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
briller abrillantar; amanecer; aplanar; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; fosforescer; fulgurar; hacer brillar; igualar; iluminarse; irradiar; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer destellar; disparar el flash; distinguirse; radiar; relampaguear; resplandecer; sobresalir
carillonner arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar brincar; brindar; caer con estrépito; campanear; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; llamar a la puerta; palpitar con fuerza; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
cliqueter arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar andar con mucho ruido; brincar; brindar; caer con estrépito; carraspear; castañetear; chocar; chocar los vasos; cojear; dar brincos; dar golpecitos en una puerta o ventana; dar golpes; dentellar; esputar; flamear; golpear; golpear con los pies; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; restallar; saltar; sonar; tabletear; teclear; tintinear; traquetear; trincar
contraster brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender calcar; caracterizar; contrastar; dibujarse; firmar; firmar la recepción; perfilarse; recortarse; rubricar; salir navegando; salir velando; trazar; visar
donner de lumière brillar; dar luz; fosforescer
exceller brillar; centellear; chispear; destellar; fulgurar; relucir; resplandecer distinguirse; sobresalir
faire des chichis alardear; alardear de; brillar; desplegar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; ostentar; pavonearse
faire soleil brillar; dar luz; fosforescer
faire étalage de alardear; alardear de; brillar; desplegar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; ostentar; pavonearse demostrar; enseñar; exhibir; exponer; hacer la presentación de; lucir; manifestar; mostrar; ostentar; poner; presentar; representar; revelar
fleurer alardear; alardear de; brillar; desplegar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; ostentar; pavonearse oler
illuminer brillar; dar luz; fosforescer alumbrar; iluminar
luire arder de; brillar; centellear; chispear; dar luz; destellar; fosforescer; fulgurar; irradiar; radiar; relucir; resplandecer amanecer; apuntar el día; radiar; resplandecer
parader alardear; alardear de; brillar; desplegar; exhibir; exponer; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; ostentar; pavonearse barzonear; callejear; deambular; hacer una parada; pasear lentamente; pasearse; vagar
postuler brillar; relucir; resplandecer adivinar; barruntar; conjeturar; dar por sentado; lanzar; partir del principio que; plantear; postular; presumir; proponer; sospechar; sugerir
rayonner arder de; brillar; centellear; chispear; dar luz; destellar; fosforescer; fulgurar; irradiar; radiar; relucir; resplandecer desbandarse; dispersar; enjambrar; irradiar; irradiar alegría; radiar; rebosar de alegría; resplandecer
reluire brillar; centellear; chispear; destellar; fulgurar; relucir; resplandecer
resplendir amanecer; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; fulgurar; hacer brillar; iluminarse; irradiar; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer radiar; resplandecer
retentir arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar brincar; brindar; caer con estrépito; cantar a pleno pulmón; chillar; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; gorgotear; hacer audible; hacer eco; hacer ruidos; murmurar; reflejar; reiterar; remachar; repasar; repercutir; repetir; repicar; repiquetear; resonar; retumbar; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar; tronar; vociferar
scintiller abrillantar; aplanar; brillar; centellear; chispear; destellar; fulgurar; hacer brillar; igualar; relucir; resplandecer burbujear; chispear; espumar
se faire valoir brillar; descollar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender valorar
se pavaner alardear; alardear de; brillar; descollar; desplegar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; pavonearse; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender
sonner arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar brincar; brindar; caer con estrépito; campanear; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; llamar; llamar a la puerta; llamar con la campanilla; palpitar con fuerza; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
tinter arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar brincar; brindar; caer con estrépito; campanear; castañetear; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
tintinnabuler arrebatarse en cólera; borbotar; brillar; burbujear; caer con estrépito; centellear; chispear; chocar; hormiguear; repicar; sonar brincar; brindar; caer con estrépito; chocar; chocar los vasos; dar brincos; golpear; golpetear; hacer ruidos; remachar; repicar; repiquetear; saltar; sonar; teclear; tintinear; traquetear; trincar
étaler alardear; alardear de; brillar; descollar; desplegar; destacarse; exhibir; exponer; extender; hacer alarde de; hacer gala de; hacer ostentación de; hacerse interesante; llamar la atención; ostentar; pavonearse; resaltar; saltar; saltar a la vista; sobrepasar; sorprender alardear; alardear de; dejar preparado; demostrar; desplegar; dilatarse; enseñar; esparcir; exhibir; exponer; extender; hacer la presentación de; hincharse; lucir; manifestar; mostrar; ostentar; poner; pregonar; presentar; representar; revelar; sembrar a voleo; untar
étinceler abrillantar; amanecer; aplanar; arder de; brillar; centellear; chispear; clarear; dar luz; destellar; fulgurar; hacer brillar; igualar; iluminarse; irradiar; radiar; relampaguear; relucir; resplandecer chispear; echar chispas; radiar; resplandecer
être plein d'ardeur arder de; brillar; radiar; resplandecer
être plein de vie arder de; brillar; radiar; resplandecer

Synoniemen voor "brillar":


Wiktionary: brillar

brillar
verb
  1. (term, sens étymologique, désormais inusité) S’agiter, aller de-ci de-là, frétiller d’impatience.

Cross Translation:
FromToVia
brillar briller stralen — straling uitzenden
brillar briller glanzen — in zekere mate licht weerspiegelen of voortbrengen
brillar briller blinken — in opvallende mate licht weerkaatsen of uitzenden
brillar briller glänzen — eine reflektierende Oberfläche haben, schimmern; schillern
brillar briller glänzen — eine hervorragende Leistung erbringen, brillieren, sich durch etwas hervortun
brillar briller scheinen — Licht aussenden
brillar briller; luire shine — to emit light

Verwante vertalingen van brillo