Overzicht
Frans naar Duits:   Meer gegevens...
  1. marque:
  2. marqué:
  3. marquer:
  4. Wiktionary:


Frans

Uitgebreide vertaling voor marque (Frans) in het Duits

marque:

marque [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la marque (dénomination commerciale; marque de fabrique de commerce; marque déposée)
    die Handelsmarke
  2. la marque (marque déposée)
    Markenzeichen; Zeichen; Handelszeichen
  3. la marque (logo)
    Logo; Markenzeichen; Handelszeichen; die Marke; die Schutzmarke; die Fabrikmarke; Zeichen
  4. la marque (marque de fabrique; label; dénomination commerciale; )
    die Handelsmarke; die Schutzmarke; Warenzeichen
  5. la marque (signe distinctif; signe d'identification)
    Merkmal; Merkzeichen; Kennzeichen
  6. la marque (cachet de cire; estampe; cachet; )
    der Stempel; Gepräge; Siegel; Amtssiegel; der Stempelbogen; die Marke; der Garantieschein; Stempeln; Lacksiegel; die Klebemarke
  7. la marque
    Markenzeichen; die Marke; die Schutzmarke
  8. la marque (signe de ralliement; signe; signe d'identification)
    Erkennungszeichen; Kennzeichen; Merkmal; die Markierung; Merkzeichen
  9. la marque (signal; signe; indice; avertissement; geste)
    Signal; Zeichen
    • Signal [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Zeichen [das ~] zelfstandig naamwoord
  10. la marque (caractérisation; caractéristique; particularité; )
    die Eigenschaft; die Charakteristik; die Charakterbeschreibung; die Besonderheit; die Charakterisierung; die Eigenart; die Charakterskizze; die Charaktereigenschaft; die Spur; die Einschläge; die Charakterschilderung
  11. la marque (trait de caractère; caractéristique; trait; )
    die Eigenschaft; die Charakteristik; die Charaktereigenschaft
  12. la marque (signe de ralliement; signe distinctif; signe; )
    Kennzeichen; Nummernschild; Erkennungszeichen; Merkmal; Merkzeichen; der Vermerk; der Abzeichen; Zeichen; die Markierung; Brandzeichen
  13. la marque (signe; preuve; témoignage)
    der Beweis; Beweisstück
  14. la marque (geste; signe; indice; avertissement; signal)
    die Geste; die Gebärde; Zeichen; Signal; der Wink
    • Geste [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Gebärde [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Zeichen [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Signal [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Wink [der ~] zelfstandig naamwoord
  15. la marque (signe; signe distinctif; symptôme; signe d'identification)
    Kennzeichen; Merkmal; Erkennungszeichen; der Abzeichen; die Markierung; der Vermerk; Brandzeichen; Merkzeichen
  16. la marque (décoration; distinction; ornement; )
    Unterscheidungsmerkmal; der Orden; Unterscheinungszeichen
  17. la marque (signe d'identification)
    Brandzeichen

marque [le ~] zelfstandig naamwoord

  1. le marque (meurtrissure)
    die Striemen
    • Striemen [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. le marque
    Warenzeichen

Vertaal Matrix voor marque:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Abzeichen marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif badge; distinction; division; insigne
Amtssiegel cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachet; cachet de cire; cachets; estampilles; poinçons; scellés; timbres
Besonderheit caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bizarrerie; curiosité; détail; excentricité; individualité; particularité; singularité; spécialité; spécificité; trait curieux
Beweis marque; preuve; signe; témoignage argument sur lequel on peut prouver quelque chose 1; billet; certificat; confirmation; pièce à conviction; pièces à conviction; preuve; reçu
Beweisstück marque; preuve; signe; témoignage pièce justificative; pièce probante; pièce à conviction; preuve
Brandzeichen marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif
Charakterbeschreibung caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractérisation; esquisse psychologique d'un individu; portrait; profil; profil du caractère
Charaktereigenschaft analyse; cachet; caractère; caractérisation; caractéristique; décoration; emblème; indice; marque; marque distinctive; particularité; poinçon; portrait; profil; propriété; qualité; sceau; signal; signe; singularité; symbole; trait; trait de caractère; trait distinctif caractère; caractéristique; marque distinctive; nature; personnalité; qualité; signe distinctif; tempérament; trait; trait caractériel; trait de caractère; trait distinctif
Charakterisierung caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractère; caractérisation; caractéristique; description; esquisse psychologique d'un individu; figuration; interprétation; peinture; portrait; profil; profil du caractère; représentation; tableau; trait
Charakteristik analyse; cachet; caractère; caractérisation; caractéristique; décoration; emblème; indice; marque; marque distinctive; particularité; poinçon; portrait; profil; propriété; qualité; sceau; signal; signe; singularité; symbole; trait; trait de caractère; trait distinctif caractérisation; esquisse psychologique d'un individu; portrait; profil
Charakterschilderung caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif analyse; caractérisation; esquisse psychologique d'un individu; portrait; profil; profil du caractère
Charakterskizze caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif caractérisation; esquisse psychologique d'un individu; portrait; profil
Eigenart caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bizarrerie; curiosité; détail; excentricité; individualité; particularité; qualité; singularité; spécificité; trait curieux; trait de caractère
Eigenschaft analyse; cachet; caractère; caractérisation; caractéristique; décoration; emblème; indice; marque; marque distinctive; particularité; poinçon; portrait; profil; propriété; qualité; sceau; signal; signe; singularité; symbole; trait; trait de caractère; trait distinctif attribut; caractère; caractéristique; propriété; qualité; trait; trait de caractère
Einschläge caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif brèche; ouverture; trou; trouée
Erkennungszeichen marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif
Fabrikmarke logo; marque
Garantieschein cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre caution; certificat de garantie; garant; garantie; poinçon
Gebärde avertissement; geste; indice; marque; signal; signe
Gepräge cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre
Geste avertissement; geste; indice; marque; signal; signe mouvement
Handelsmarke dénomination commerciale; label; marque; marque de fabrique; marque de fabrique de commerce; marque déposée; poinçon; sceau; étiquette label; marque commerciale; marque de fabrique
Handelszeichen logo; marque; marque déposée label; marque de fabrique
Kennzeichen marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif caractère; caractéristique; indicateur; marque distinctive; nature; personnalité; qualité; signe distinctif; tempérament; trait; trait caractériel; trait de caractère; trait distinctif
Klebemarke cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachet; sceau; timbre; timbre-quittance
Lacksiegel cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachet; cachet de cire
Logo logo; marque logo
Marke cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; logo; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre bon; chiffon; coupon; empreinte; estampe; garantie; garantie d'authenticité; jeton; lambeau; monnaie; médaille; pièce; pièce de monnaie; pièces de monnaie; poinçon; quittance; restant; reçu; récépissé; ticket; timbre; timbre d'épargne
Markenzeichen logo; marque; marque déposée
Markierung marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif mot-clé; étiqueter
Merkmal marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif caractéristique
Merkzeichen marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif
Nummernschild marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif plaque d'immatriculation
Orden distinction; décor; décoration; embellissement; emblème; marque; marque distinctive; ordre de chevalerie; ornement; ornementation; signe; symbole distinction; insigne; médaille
Schutzmarke dénomination commerciale; label; logo; marque; marque de fabrique; marque déposée; poinçon; sceau; étiquette label; marque de fabrique; marque déposée
Siegel cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachet; cachets; empreinte; estampe; estampille; garantie; garantie d'authenticité; marque de qualité; poinçon; poinçon de garantie; sceau; timbres
Signal avertissement; geste; indice; marque; signal; signe avertissement; avis; feu; feu de signalation; indice; signal; signe; signe de tête
Spur caractère; caractérisation; caractéristique; indice; marque; particularité; propriété; qualité; singularité; trait; trait distinctif bout; coin; coup; empreinte de pas; indication; indice; indices; petit peu; pincée; pousse; rien; signe; signe de tête; signe du doigt; soupçon; suggestion; trace; traçage; tuyau; éclaircissement
Stempel cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachets; perforatrice; poinçon; poinçonneuse; timbres
Stempelbogen cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre
Stempeln cachet; cachet de cire; cachet à cire; choix; empreinte; estampe; estampille; garant; garantie; garantie d'authenticité; garantie de qualité; marque; poinçon; sceau; tampon; timbre cachet; estampage; estampillage; poinçonnage; timbrage
Striemen marque; meurtrissure marques
Unterscheidungsmerkmal distinction; décor; décoration; embellissement; emblème; marque; marque distinctive; ordre de chevalerie; ornement; ornementation; signe; symbole distinction; insigne
Unterscheinungszeichen distinction; décor; décoration; embellissement; emblème; marque; marque distinctive; ordre de chevalerie; ornement; ornementation; signe; symbole
Vermerk marque; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif annotation; billet; bout de papier; brouillon; certificat; coupure; gribouillis; griffonnage; mot; notation; note; petit billet; petit mot; égratignure
Warenzeichen dénomination commerciale; label; marque; marque de fabrique; marque déposée; poinçon; sceau; étiquette label; marque de fabrique
Wink avertissement; geste; indice; marque; signal; signe aide; allusion; appui; avertissement; avis; bout; coin; indication; indice; indices; point de contact; point de départ; point de repère; référence; secours; signal; signe; signe de tête; signe du doigt; soutien; suggestion; support; trace; tuyau; éclaircissement
Zeichen avertissement; geste; indice; logo; marque; marque déposée; signal; signe; signe d'identification; signe de ralliement; signe distinctif; symptôme; trait distinctif avertissement; avis; caractère; décoration; indice; marque distinctive; médaille; signal; signe; signe de tête

Synoniemen voor "marque":


Wiktionary: marque

marque
noun
  1. Signe distinctif.
  2. Marque commerciale.
  3. Attestation qu’un produit a été visé par les préposés chargés de faire acquitter les droits.
marque
noun
  1. etwas sinnlich vernehmbares, das als Hinweis für etwas dient
  2. eine typische Eigenschaft, an der man etwas erkennen, durch die es sich von ähnlich unterscheiden
  3. Zeichen, oft kurz für Merkmal

Cross Translation:
FromToVia
marque Zuchtbrand; Brandmal; Brandzeichen brand — mark made by burning
marque Label; Marke brand — name, symbol, logo
marque Marke brand — a specific product, service, or provider so distinguished
marque Marke; Fabrikat make — brand (jump)
marque Zeichen mark — indication for reference or measurement
marque Anzahl; Zähler tally — any account or score kept by notches or marks
marque Markenzeichen naambeeld — een herkenningsteken waarin een naam of afkorting van een gemeente, bedrijf, stichting e.d. op kunstzinnige wijze is verbeeld
marque Markenzeichen logo — verkorting|nld verkorting van "logogram", een abstract symbool van een gemeente, bedrijf, stichting e.d. of een herkenningsteken waarin een naam of afkorting op kunstzinnige wijze is verbeeld
marque Markenzeichen beeldmerk — een abstract symbool van een gemeente, bedrijf, stichting e.d. of een herkenningsteken waarin een naam of afkorting op kunstzinnige wijze is verbeeld

marqué:

marqué bijvoeglijk naamwoord

  1. marqué (tamponné; scellé)
    gestempelt
  2. marqué (sillonné; rayé; ridé; creusé de rides)
    gefurcht; geriffelt; genarbt

Vertaal Matrix voor marqué:

BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
gefurcht creusé de rides; marqué; rayé; ridé; sillonné creusé de rides; froncé; ridé; sillonné
genarbt creusé de rides; marqué; rayé; ridé; sillonné creusé de rides; froncé; nervuré; ridé; sillonné; veineux; veiné
geriffelt creusé de rides; marqué; rayé; ridé; sillonné creusé de rides; froncé; nervuré; ridé; sillonné; strié; à côtes
gestempelt marqué; scellé; tamponné

Synoniemen voor "marqué":


marquer:

marquer werkwoord (marque, marques, marquons, marquez, )

  1. marquer (stigmatiser; brûler; torréfier; )
    markieren; kennzeichnen; einbrennen; stigmatisieren; brandmarken
    • markieren werkwoord (markiere, markierst, markiert, markierte, markiertet, markiert)
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
    • einbrennen werkwoord (e brenn ein, st brenn ein, t brenn ein, te brenn ein, tet brenn ein, eingebrannt)
    • stigmatisieren werkwoord (stigmatisiere, stigmatisierst, stigmatisiert, stigmatisierte, stigmatisiertet, stigmatisiert)
    • brandmarken werkwoord (brandmarke, brandmarkst, brandmarkt, brandmarkte, brandmarktet, brandgemarkt)
  2. marquer (marquer d'une croix)
    ankreuzen; anmerken; abzeichnen
    • ankreuzen werkwoord (kreuze an, kreuzt an, kreuzte an, kreuztet an, angekreuzt)
    • anmerken werkwoord (merke an, merkst an, merkt an, merkte an, merktet an, angemerkt)
    • abzeichnen werkwoord (zeichne ab, zeichnst ab, zeichnt ab, zeichnte ab, zeichntet ab, abgezeichnet)
  3. marquer (barrer; entourer; tracer; )
    abgrenzen; begrenzen; einzäunen; prellen; umzäunen; neppen; abzäunen; festlegen; einhegen; abstecken; trassieren; übervorteilen
    • abgrenzen werkwoord (grenze ab, grenzt ab, grenzte ab, grenztet ab, abgegrenzt)
    • begrenzen werkwoord (begrenze, begrenzest, begrenzt, begrenzte, begrenztet, begrenzt)
    • einzäunen werkwoord (zäune ein, zäunst ein, zäunt ein, zäunte ein, zäuntet ein, eingezäunt)
    • prellen werkwoord (prelle, prellst, prellt, prellte, prelltet, geprellt)
    • umzäunen werkwoord (zäune um, zäunst um, zäunt um, zäunte um, zäuntet um, umgezäunt)
    • neppen werkwoord (neppe, neppst, neppt, neppte, nepptet, geneppt)
    • abzäunen werkwoord (zäune ab, zäunst ab, zäunt ab, zäunte ab, zäuntet ab, abgezäunt)
    • festlegen werkwoord (lege fest, legst fest, legt fest, legte fest, legtet fest, festgelegt)
    • einhegen werkwoord (hege ein, hegst ein, hegt ein, hegte ein, hegtet ein, eingehegt)
    • abstecken werkwoord (stecke ab, steckst ab, steckt ab, steckte ab, stecktet ab, abgesteckt)
    • trassieren werkwoord (trassiere, trassierst, trassiert, trassierte, trassiertet, trassiert)
    • übervorteilen werkwoord (übervorteile, übervorteilst, übervorteilt, übervorteilte, übervorteiltet, übervorteilt)
  4. marquer (cocher; marquer d'un trait; marquer d'un point)
    anstreichen; unterstreichen
    • anstreichen werkwoord (streiche an, streichst an, streicht an, strich an, stricht an, angestrichen)
    • unterstreichen werkwoord (unterstreiche, unterstrichst, unterstricht, unterstrich, unterstrichen)
  5. marquer (cocher; marquer d'un trait; marquer d'un point)
    tupfen; antupfen; berühren; leicht berühren
    • tupfen werkwoord (tupfe, tupfst, tupft, tupfte, tupftet, getupft)
    • antupfen werkwoord (tupfe an, tupfst an, tupft an, tupfte an, tupftet an, angetupft)
    • berühren werkwoord (berühre, berührst, berührt, berührte, berührtet, berührt)
    • leicht berühren werkwoord (berühre leicht, berührst leicht, berührt leicht, berührte leicht, berührtet leicht, leicht berührt)
  6. marquer (timbrer; estampiller)
    kennzeichnen; stempeln
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
    • stempeln werkwoord (stempele, stempelst, stempelt, stempelte, stempeltet, gestempelt)
  7. marquer (contraster)
    abstechen; einen Gegensatz bilden
  8. marquer (attacher à qc; attacher; fixer; )
    befestigen; festmachen; beglaubigen; heften; festhaken; anbinden; anheften; festheften
    • befestigen werkwoord (befestige, befestigst, befestigt, befestigte, befestigtet, befestigt)
    • festmachen werkwoord (mache fest, machst fest, macht fest, machte fest, machtet fest, festgemacht)
    • beglaubigen werkwoord (beglaubige, beglaubigst, beglaubigt, beglaubigte, beglaubigtet, beglaubigt)
    • heften werkwoord (hefte, heftest, heftet, heftete, heftetet, geheftet)
    • festhaken werkwoord (hake fest, hakst fest, hakt fest, hakte fest, haktet fest, festgehakt)
    • anbinden werkwoord (binde an, bindest an, bindet an, band an, bandet an, angebunden)
    • anheften werkwoord (hefte an, heftest an, heftet an, heftete an, heftetet an, angeheftet)
    • festheften werkwoord (hefte fest, heftest fest, heftet fest, heftete fest, heftetet fest, festgeheftet)
  9. marquer (caractériser; déterminer; typer; )
    kennzeichnen; markieren; charakterisieren; beschreiben; bezeichnen
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
    • markieren werkwoord (markiere, markierst, markiert, markierte, markiertet, markiert)
    • charakterisieren werkwoord (charakterisiere, charakterisierst, charakterisiert, charakterisierte, charakterisiertet, charakterisiert)
    • beschreiben werkwoord (beschreibe, beschreibst, beschreibt, beschrieb, beschriebt, beschrieben)
    • bezeichnen werkwoord (bezeichne, bezeichnest, bezeichnet, bezeichnete, bezeichnetet, bezeichnet)
  10. marquer (mettre sa marque sur; laisser une forte empreinte sur; estamper)
    stempeln
    • stempeln werkwoord (stempele, stempelst, stempelt, stempelte, stempeltet, gestempelt)
  11. marquer
    kennzeichnen
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
  12. marquer
    markieren
    • markieren werkwoord (markiere, markierst, markiert, markierte, markiertet, markiert)

Conjugations for marquer:

Présent
  1. marque
  2. marques
  3. marque
  4. marquons
  5. marquez
  6. marquent
imparfait
  1. marquais
  2. marquais
  3. marquait
  4. marquions
  5. marquiez
  6. marquaient
passé simple
  1. marquai
  2. marquas
  3. marqua
  4. marquâmes
  5. marquâtes
  6. marquèrent
futur simple
  1. marquerai
  2. marqueras
  3. marquera
  4. marquerons
  5. marquerez
  6. marqueront
subjonctif présent
  1. que je marque
  2. que tu marques
  3. qu'il marque
  4. que nous marquions
  5. que vous marquiez
  6. qu'ils marquent
conditionnel présent
  1. marquerais
  2. marquerais
  3. marquerait
  4. marquerions
  5. marqueriez
  6. marqueraient
passé composé
  1. ai marqué
  2. as marqué
  3. a marqué
  4. avons marqué
  5. avez marqué
  6. ont marqué
divers
  1. marque!
  2. marquez!
  3. marquons!
  4. marqué
  5. marquant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

marquer [le ~] zelfstandig naamwoord

  1. le marquer
    Anstreichen

Vertaal Matrix voor marquer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Anstreichen marquer colorer; fait de cocher; fait de marquer d'un v; peindre; peinture; peintures; teinture
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abgrenzen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; borner; clore; clôturer; couvrir; définir; délimiter; enclore; entourer; jalonner; limiter; mettre à l'abri de; palissader; protéger; préserver; restreindre; sauvegarder; tailler; tracer
abstechen contraster; marquer discerner; distinguer; déterminer; se distinguer
abstecken barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper clore; clôturer; définir; enclore; jalonner; palissader; tracer; épingler
abzeichnen marquer; marquer d'une croix circonscrire; copier en dessinant; définir; jalonner; parapher; signer; tracer
abzäunen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; borner; clore; clôturer; couvrir; délimiter; enclore; entourer; limiter; mettre à l'abri de; palissader; protéger; préserver; restreindre; sauvegarder; tailler
anbinden agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer aborder; accoster; aiguilleter; amarrer; attacher; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; ficeler; fixer; lier; lier ensemble; ligoter; mettre; mettre à l'attache; nouer; rattacher; relier
anheften agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer assujettir; attacher; caler; coller; engluer; fixer; rattacher; s'attacher; épingler
ankreuzen marquer; marquer d'une croix cocher; marquer d'une croix; pointer
anmerken marquer; marquer d'une croix déclarer; inscrire; noter
anstreichen cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait laquer; peindre; vernir
antupfen cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait effleurer; frôler; marquer d'un point; mélanger; toquer; toucher; toucher légèrement; toucher un moment; toucher à peine à
befestigen agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer aborder; accoster; amarrer; attacher; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; ficeler; fixer; lier; lier ensemble; mettre; mettre à l'attache; nouer; rattacher
beglaubigen agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer authentifier; authentiquer; confirmer; entériner; ratifier; sceller; valider
begrenzen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; borner; clôturer; contenir; couvrir; délimiter; entourer; limiter; mettre des limites à; mettre à l'abri de; protéger; préserver; restreindre; sauvegarder; tailler
berühren cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait atteindre; battre; claquer; cliqueter; cogner; concerner; craqueter; effleurer; frapper; frôler; heurter; marquer d'un point; mélanger; regarder; remuer; s'agir de; taper; taper sur; toquer; toucher; toucher légèrement; toucher un moment; toucher à peine à; émouvoir
beschreiben caractériser; décrire; définir; dépeindre; déterminer; marquer; marquer d'un trait; peindre; typer croquer; décrire; définir; délimiter; dénoter; dépeindre; désigner; détailler; déterminer; esquisser; expliciter; exprimer; interpréter; préciser; refléter; rendre; reproduire; traduire; ébaucher; écrire
bezeichnen caractériser; décrire; définir; dépeindre; déterminer; marquer; marquer d'un trait; peindre; typer caractériser; typer
brandmarken brûler; distiller; incendier; marquer; marquer d'un trait; munir de stigmates; stigmatiser; torréfier; typer stigmatiser
charakterisieren caractériser; décrire; définir; dépeindre; déterminer; marquer; marquer d'un trait; peindre; typer caractériser; typer
einbrennen brûler; distiller; incendier; marquer; marquer d'un trait; munir de stigmates; stigmatiser; torréfier; typer brûler; flamber; griller; roussir
einen Gegensatz bilden contraster; marquer
einhegen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper ajouter; cerner; clore; clôturer; encercler; enclore; entourer; envelopper; environner; inclure; palissader
einzäunen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper
festhaken agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer accrocher; accrocher à; agrafer; continuer à pousser; faire du crochet; pendre à; persévérer; suspendre à
festheften agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer agrafer; assujettir; attacher; caler; coller; engluer; fixer; punaiser; rattacher; s'attacher; épingler
festlegen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper aiguilleter; arranger; arrêter; attacher; conclure; constater; contracter; décider; décrire; définir; délimiter; dénoter; déposer sur un compte bancaire; désigner; détailler; déterminer; enregistrer; estimer; expliciter; finir; fixer; identifier; immobiliser; installer; jalonner; lier; mettre fin à; nouer; prendre fin; préciser; qualifier; signer; signer un contrat avec; stopper; terminer; tracer; vérifier; établir
festmachen agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer aborder; accoster; aiguilleter; amarrer; ancrer; attacher; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; attirer dans un piège; constater; définir; déterminer; estimer; ficeler; fixer; identifier; lier; lier ensemble; ligoter; mettre; mettre à l'attache; nouer; piéger; qualifier; rattacher; relier; tendre un piège à; vérifier; établir
heften agrafer; attacher; attacher à qc; coller; fixer; installer; lier; marquer; nouer; parapher; poser; renforcer; timbrer aborder; accoster; adhérer; agrafer; amarrer; assujettir; attacher; caler; coller; coller ensemble; coudre; engluer; ficeler; fixer; lier; mettre; mettre à l'attache; plaquer; rattacher; s'attacher; se coller; suturer; épingler
kennzeichnen brûler; caractériser; distiller; décrire; définir; dépeindre; déterminer; estampiller; incendier; marquer; marquer d'un trait; munir de stigmates; peindre; stigmatiser; timbrer; torréfier; typer caractériser; cocher; décrire; définir; déterminer; marquer d'une croix; pointer; typer
leicht berühren cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait effleurer; frôler; marquer d'un point; mélanger; toquer; toucher; toucher légèrement; toucher un moment; toucher à peine à
markieren brûler; caractériser; distiller; décrire; définir; dépeindre; déterminer; incendier; marquer; marquer d'un trait; munir de stigmates; peindre; stigmatiser; torréfier; typer balise; cocher; marquer d'une croix; pointer; sélectionner
neppen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper attraper; blaguer; duper; escroquer; estamper; mener quelqu'un en bateau; plaisanter; rouler; taquiner; tromper; turlupiner
prellen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abuser; couillonner; duper; escroquer; estamper; leurrer; rouler; tricher; tromper
stempeln estamper; estampiller; laisser une forte empreinte sur; marquer; mettre sa marque sur; timbrer cacheter; composter; estampiller; oblitérer; pointer; tamponner; timbrer; être en chômage; être sans emploi; être sans travail
stigmatisieren brûler; distiller; incendier; marquer; marquer d'un trait; munir de stigmates; stigmatiser; torréfier; typer stigmatiser
trassieren barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper découvrir; définir; dépister; déterminer; jalonner; localiser; tracer; trouver
tupfen cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait effleurer; frôler; humecter; humidifier; marquer d'un point; mouiller; mélanger; tamponner; toquer; toucher; toucher légèrement; toucher un moment; toucher à peine à
umzäunen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abriter; borner; clore; clôturer; couvrir; délimiter; enclore; entourer; limiter; mettre à l'abri de; palissader; protéger; préserver; restreindre; sauvegarder; tailler
unterstreichen cocher; marquer; marquer d'un point; marquer d'un trait souligner
übervorteilen barrer; borner; clôturer; contourner; entourer; escroquer; fermer; jalonner; marquer; piqueter; préciser; soutirer; tracer; tromper abuser; couillonner; duper; escroquer; estamper; leurrer; rouler; tricher; tromper

Synoniemen voor "marquer":


Wiktionary: marquer

marquer
verb
  1. Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).
  2. D’une façon générale, Dénoter, indiquer, signaler en laissant des traces.
marquer
  1. -
  2. mit einer Markierung, einem Kennzeichen versehen
  3. (transitiv); im übertragenen Sinne: schildern; (in literarischen Darbietungen und Texten) Figuren, Charaktere mittels Zeichen, Sprachstil, Gesten, in Haltung und Miene interagierend handeln lassen
  4. (transitiv) etwas mit einem oder mehreren Zeichen versehen
verb
  1. vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
  2. (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen

Cross Translation:
FromToVia
marquer einprägen; einbrennen etch — to make a lasting impression
marquer markieren; kennzeichnen mark — indicate
marquer anhaken; ankreuzen tick off — to sign with a tick
marquer markieren markeren — het afbakenen van een grens
marquer kennzeichnen kenmerken — een herkenningspunt ergens van zijn

marquée:


Synoniemen voor "marquée":

  • écrite; consignée; rédigée; transcrite; notée; inscrite; calligraphiée; griffonnée; exprimée; exposée; composée; libellée

Verwante vertalingen van marque