Frans

Uitgebreide vertaling voor pince (Frans) in het Duits

pince:

pince [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la pince (tenailles; pince à courber; agrafe; pincette)
    die Zange; die Klemme
    • Zange [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Klemme [die ~] zelfstandig naamwoord
  2. la pince (pince à linge; étau; pincette)
    die Wäscheklammer
  3. la pince (pincette; pincettes)
    die Pinzette
    • Pinzette [die ~] zelfstandig naamwoord
  4. la pince (poinçonneuse; emporte-pièce)
    die Revolverlochzange
  5. la pince
    der Klemmblock

Vertaal Matrix voor pince:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Klemmblock pince bloc de fixation; bloc de serrage; établi à étau
Klemme agrafe; pince; pince à courber; pincette; tenailles crampon; maille; mite; piège; trappe; étau
Pinzette petite tenaille; pince; pincette; pincettes
Revolverlochzange emporte-pièce; pince; poinçonneuse
Wäscheklammer pince; pince à linge; pincette; étau
Zange agrafe; pince; pince à courber; pincette; tenailles pince à courber; pinces

Synoniemen voor "pince":


Wiktionary: pince

pince
noun
  1. Outil ou instrument comportant deux mâchoires au bout de branches croisées ou liées à l’autre extrémité.
  2. Grosse patte de devant de certains crustacés qui leur servent à saisir.
  3. (Familier) Quelqu’un de radin.
pince
noun
  1. ein Werkzeug aus zwei ineinandergreifenden Backen, welche nach unten hin für die händische Bedienung als Schenkel verlängert sind
  2. Greiforgan von Krebstieren

Cross Translation:
FromToVia
pince Schere claw — pincer of a crustacean
pince Zange pliers — gripping tool which multiplies the strength of the user's hand

pincé:


Synoniemen voor "pincé":


pincer:

pincer werkwoord (pince, pinces, pinçons, pincez, )

  1. pincer (serrer; presser)
    zudrücken; zukneifen
    • zudrücken werkwoord (drücke zu, drückst zu, drückt zu, drückte zu, drücktet zu, zugedrückt)
    • zukneifen werkwoord
  2. pincer (serrer; presser)
    festklemmen; festkneifen
    • festklemmen werkwoord (klemme fest, klemmst fest, klemmt fest, klemmte fest, klemmten fest, festgeklemmt)
    • festkneifen werkwoord
  3. pincer (saisir; prendre; entendre; )
    packen; greifen; fangen; fassen; erfassen; kriegen; festnehmen; einpacken; ergreifen; erwischen; eingreifen; abfangen; erhaschen; verhaften; verwickeln; überlisten
    • packen werkwoord (packe, packst, packt, packte, packtet, gepackt)
    • greifen werkwoord (greife, greifst, greift, griff, grifft, gegriffen)
    • fangen werkwoord (fange, fängst, fängt, fing, finget, gefangen)
    • fassen werkwoord (fasse, fasst, fasste, fasstet, gefasst)
    • erfassen werkwoord (erfaße, erfaßt, erfaßte, erfaßtet, erfaßt)
    • kriegen werkwoord (kriege, kriegst, kriegt, kriegte, kriegtet, gekriegt)
    • festnehmen werkwoord (nehme fest, nimmst fest, nimmt fest, nahm fest, nahmt fest, festgenommen)
    • einpacken werkwoord (packe ein, packst ein, packt ein, packte ein, packtet ein, eingepackt)
    • ergreifen werkwoord (ergreife, ergreifst, ergreift, ergriff, ergrifft, ergriffen)
    • erwischen werkwoord (erwische, erwischst, erwischt, erwischte, erwischtet, erwischt)
    • eingreifen werkwoord (greife ein, greifst ein, greift ein, griff ein, grifft ein, eingegriffen)
    • abfangen werkwoord (fange ab, fangst ab, fangt ab, fangte ab, fangtet ab, abgefangen)
    • erhaschen werkwoord (erhasche, erhascht, erhaschte, erhaschtet, erhascht)
    • verhaften werkwoord (verhafte, verhaftest, verhaftet, verhaftete, verhaftetet, verhaftet)
    • verwickeln werkwoord (verwickele, verwickelst, verwickelt, verwickelte, verwickeltet, verwickelt)
    • überlisten werkwoord (überliste, überlistest, überlistet, überlistete, überlistetet, überlistet)
  4. pincer (coincer; serrer; saisir; )
    klammern; umklammern; zwängen
    • klammern werkwoord (klammere, klammerst, klammert, klammerte, klammertet, geklammert)
    • umklammern werkwoord (umklammere, umklammerst, umklammert, umklammerte, umklammertet, umklammert)
    • zwängen werkwoord (zwänge, zwängst, zwängt, zwängte, zwängtet, gezwängt)
  5. pincer (presser; exprimer; éteindre)
    ausdrücken; ausquetschen; auspressen
    • ausdrücken werkwoord (drücke aus, drückst aus, drückt aus, drückte aus, drücktet aus, ausgedrückt)
    • ausquetschen werkwoord
    • auspressen werkwoord (presse aus, presst aus, presste aus, presstet aus, ausgepreßt)
  6. pincer (pincer les cordes; jouer)
    schlagen; zupfen
    • schlagen werkwoord (schlage, schlägst, schlägt, schlug, schlugt, geschlagen)
    • zupfen werkwoord (zupfe, zupfst, zupft, zupfte, zupftet, gezupft)
  7. pincer (serrer; coincer; presser; )
    drücken; spannen; schnüren; kneifen; zwicken
    • drücken werkwoord (drücke, drückst, drückt, drückte, drücktet, gedrückt)
    • spannen werkwoord (spanne, spannst, spannt, spannte, spanntet, gespannt)
    • schnüren werkwoord (schnüre, schnürst, schnürt, schnürte, schnürtet, geschnürt)
    • kneifen werkwoord (kneife, kneifst, kneift, kniff, knifft, gekniffen)
    • zwicken werkwoord (zwicke, zwickst, zwickt, zwickte, zwicktet, gezwickt)

Conjugations for pincer:

Présent
  1. pince
  2. pinces
  3. pince
  4. pinçons
  5. pincez
  6. pincent
imparfait
  1. pinçais
  2. pinçais
  3. pinçait
  4. pincions
  5. pinciez
  6. pinçaient
passé simple
  1. pinçai
  2. pinças
  3. pinça
  4. pinçâmes
  5. pinçâtes
  6. pincèrent
futur simple
  1. pincerai
  2. pinceras
  3. pincera
  4. pincerons
  5. pincerez
  6. pinceront
subjonctif présent
  1. que je pince
  2. que tu pinces
  3. qu'il pince
  4. que nous pincions
  5. que vous pinciez
  6. qu'ils pincent
conditionnel présent
  1. pincerais
  2. pincerais
  3. pincerait
  4. pincerions
  5. pinceriez
  6. pinceraient
passé composé
  1. ai pincé
  2. as pincé
  3. a pincé
  4. avons pincé
  5. avez pincé
  6. ont pincé
divers
  1. pince!
  2. pincez!
  3. pinçons!
  4. pincé
  5. pinçant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor pincer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
klammern attachement
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abfangen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir attraper; capturer; intercepter; prendre; priser; saisir; surprendre
ausdrücken exprimer; pincer; presser; éteindre avancer; avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; communiquer; dire; discuter; donner tournure à; exprimer; exprimer per des paroles; faire un discours; formuler; imiter; interpréter; jacasser; jaser; manifester; papoter; parler; personnifier; phraser; presser; pressurer; proférer; prononcer; présenter; raconter; représenter; s'exprimer; se manifester; se traduire; traduire
auspressen exprimer; pincer; presser; éteindre dévaliser; exploiter; presser; pressurer; tirailler; vider
ausquetschen exprimer; pincer; presser; éteindre
drücken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre appuyer; catcher; faire pression; lutter; passer en se tortillant; peser; pousser; pousser en avant; presser; se boudiner; se tordre; serrer; tordre
eingreifen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir captiver; fasciner; intercéder; intercéder en faveur de qn; intervenir; obséder; s'entremettre; s'interposer
einpacken attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir baisser; captiver; cartonner; couler; couvrir; diminuer; décroître; emballer; empaqueter; envelopper; faire ses malles; faire un paquet de; faire ventre; fasciner; mettre dans sa valise; obséder; prendre du ventre; recouvrir; s'affaisser; s'effoncer; s'écrouler; se plonger; sombrer; tomber
erfassen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir acquérir; ajouter; arrêter; attraper; avaler; captiver; capturer; choper; comprendre; concevoir; contourner; enchaîner; enregistrer; entourer; envelopper; fasciner; gagner; inclure; indexer; mettre en état d'arrestation; obséder; obtenir; piquer; prendre; recevoir; remporter; réaliser; s'emparer de; saisir; se rendre maître de; se saisir de; suprendre à; surprendre; usurper; écrouer
ergreifen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir acquérir; arrêter; attendrir; attraper; avaler; captiver; capturer; choper; enchaîner; fasciner; gagner; mettre en état d'arrestation; obséder; obtenir; piquer; prendre; recevoir; remporter; réaliser; s'emparer de; saisir; se rendre maître de; se saisir de; suprendre à; surprendre; toucher; usurper; écrouer; émotionner; émouvoir
erhaschen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir avaler; captiver; fasciner; obséder
erwischen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir attraper; avaler; captiver; choper; fasciner; mettre la main sur; obséder; piquer; prendre au dépourvu; s'emparer de; saisir; suprendre à; surprendre
fangen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir attraper; avaler; captiver; choper; fasciner; obséder; piquer; se dépêcher; se presser; se précipiter; suprendre à; surprendre
fassen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir acquérir; arrêter; attraper; avaler; captiver; capturer; choper; clouer; coller à; comprendre; concevoir; empoigner; enchaîner; entendre; fasciner; gagner; mettre en état d'arrestation; obséder; obtenir; percer; percevoir; piger; piquer; prendre; recevoir; reconnaître; remporter; réaliser; s'accrocher à; s'emparer de; saisir; se cramponner à; se maîtriser; se rendre compte; se rendre maître de; se saisir de; suprendre à; surprendre; usurper; voir; écrouer
festklemmen pincer; presser; serrer mettre au pied du mur; serrer
festkneifen pincer; presser; serrer
festnehmen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir arrêter; attraper; captiver; capturer; enchaîner; faire prisonnier; fasciner; mettre aux fers; mettre sous les verrous; obséder; passer les menottes; saisir
greifen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir arrêter; attaquer; attraper; captiver; capturer; clouer; coller à; empoigner; enchaîner; fasciner; mettre en état d'arrestation; obséder; prendre; s'accrocher à; saisir; se cramponner à; écrouer
klammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre assujettir; attacher; caler; clouer; coller à; coudre; cramponner; fixer; rattacher; river; se cramponner à; suturer
kneifen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre se saigner aux quatre veines pour
kriegen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir acquérir; captiver; faire la guerre; fasciner; obséder; obtenir; percevoir; recevoir; toucher; être en guerre
packen attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir attraper; captiver; compresser; empoigner; fasciner; obséder; prendre; s'accrocher à; saisir
schlagen jouer; pincer; pincer les cordes aller sur le pré; atteindre; battre; battre le fer; castagner; cliver; clouer; cogner; combattre; couper; crevasser; donner des coups de marteau; donner un coup de volant; enfoncer; enfoncer des pilotis; enfoncer à coups de bélier; fendiller; fendre; fissurer; flanquer une châtaigne à; fouetter; frapper; gagner; heurter; lézarder; marteler; obtenir; parvenir à; river; riveter; réaliser; se bagarrer; se battre; se battre en duel; se chamailler; se cliver; se cogner; se fendiller; se fendre; se heurter contre; se quereller; tabasser; tamponner; taper; taper dur; toucher; trancher; travailler au marteau; éperonner
schnüren coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre aiguilleter; attacher; attacher avec un cordon; attacher ensemble; attacher l'un à l'autre; attirer dans un piège; boutonner; enfiler; fixer; lacer; lier; lier ensemble; nouer; nouer ensemble; piéger; rattacher; relier; tendre un piège à; tresser; virer de bord
spannen coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre clayonner; cramponner; tendre; étendre
umklammern coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre
verhaften attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir arrêter; attraper; captiver; capturer; détenir; emprisonner; enchaîner; faire prisonnier; fasciner; mettre en état d'arrestation; mettre sous les verrous; obséder; prendre; saisir; écrouer
verwickeln attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir compliquer; entortiller; rendre difficile
zudrücken pincer; presser; serrer
zukneifen pincer; presser; serrer
zupfen jouer; pincer; pincer les cordes débrouiller; déchiffrer; décortiquer; décrypter; démêler; dénouer; dérober; explorer
zwicken coincer; compresser; comprimer; manquer; pincer; presser; rogner; se saigner aux quatre veines pour; serrer; tordre asticoter; enquiquiner; geindre; rabâcher; se saigner aux quatre veines pour
zwängen coincer; compresser; comprimer; happer; pincer; presser; saisir; serrer; tordre contraindre à faire; forcer à faire; obliger à faire; pousser à faire
überlisten attraper; entendre; pincer; prendre; prendre au piège; s'emparer de; saisir
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
verwickeln compliquer
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
auspressen pressé
ausquetschen pressé

Synoniemen voor "pincer":


Wiktionary: pincer

pincer
verb
  1. serrer fortement avec une pince, avec des tenailles ou autres instruments semblables.
pincer
verb
  1. transitiv; westmitteldeutsch umgangssprachlich: kneifen, zwicken, Haut mit den Fingern zusammendrücken
  2. jemanden überraschend bei einer verbotenen, heimlichen Handlung antreffen
  1. (transitiv) die Haut eines Lebewesens stark zwischen zwei Fingern zusammenquetschen (um Schmerz zu erzeugen, auf sich aufmerksam zu machen oder Ähnliches)
  2. (transitiv) etwas zusammenquetschen

Cross Translation:
FromToVia
pincer kneifen; zwicken pinch — to squeeze a small amount of skin
pincer zupfen; schlagen pluck — music: to gently play a single string

pincée:

pincée [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la pincée (petit peu)
    die Prise; die Spur
    • Prise [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Spur [die ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor pincée:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Prise petit peu; pincée
Spur petit peu; pincée bout; caractère; caractérisation; caractéristique; coin; coup; empreinte de pas; indication; indice; indices; marque; particularité; petit peu; pousse; propriété; qualité; rien; signe; signe de tête; signe du doigt; singularité; soupçon; suggestion; trace; trait; trait distinctif; traçage; tuyau; éclaircissement

Wiktionary: pincée

pincée
noun
  1. Une petite quantité de quelque chose.
pincée
noun
  1. Menge eines feinkörnigen Materials, die ein Mensch zwischen zwei (drei) Fingern aufnehmen kann

Verwante vertalingen van pince