Frans

Uitgebreide vertaling voor étouffant (Frans) in het Spaans

étouffant:

étouffant bijvoeglijk naamwoord

  1. étouffant (sans air; confiné)
    enrarecido
  2. étouffant (suffocant; à vous couper le souffle; asphyxiant)
    sofocante
  3. étouffant (oppressant; brûlant; embué; )
    bochornoso; sofocante; sensual; mal ventilado
  4. étouffant (étroit; serré; petit; )
    estrecho; angosto; apretado; ajustado

Vertaal Matrix voor étouffant:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
estrecho défilé; détroit; gorge; isthme; passage étroit; étroitesse
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
ajustado limité; petit; petitement; pressant; restreint; serré; ténu; étouffant; étouffé; étroit; étroitement avec peu d'espace; avec précision; avec urgence; clairvoyant; convenable; d'urgence; fin; finement; imminent; intelligent; juste; petitement; pressant; pressé; raide; restreint; sagace; serré; tendu raide; tout juste; urgent; étroit; étroitement
angosto limité; petit; petitement; pressant; restreint; serré; ténu; étouffant; étouffé; étroit; étroitement borné; exigu; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; provincial; serré; à l'étroit; étriqué
apretado limité; petit; petitement; pressant; restreint; serré; ténu; étouffant; étouffé; étroit; étroitement acerbe; bien serré; borné; brutalement; clairvoyant; coupant; cruel; cruellement; cuisant; dans un piège; exigu; fin; finement; impitoyable; incisif; inhumain; intelligent; juste; mesquin; petit; petit-bourgeois; petitement; piquant; pointu; provincial; raide; sagace; serré; tranchant; tranchant comme une lame de rasoir; à l'étroit; étriqué; étroit; étroitement
bochornoso brûlant; chaud; embué; lourd; oppressant; suffoquant; étouffant apathique; faible; inanimé; indolemment; indolent; inerte; languissant; lent; lentement; misérable; mort; mou; sans envie; sans force; sans âme; terne; traînant
enrarecido confiné; sans air; étouffant délié; fluet; grêle; maigre; mince; qui n'a que la peau et les os; rare; raréfié
estrecho limité; petit; petitement; pressant; restreint; serré; ténu; étouffant; étouffé; étroit; étroitement avare; avec urgence; borné; d'urgence; exigu; gêné; imminent; lamentable; mesquin; mesquinement; misérable; pauvre; petit; petit-bourgeois; petitement; pressant; pressé; provincial; radin; serré; urgent; à court d'argent; à l'étroit; étriqué; étroit
mal ventilado brûlant; chaud; embué; lourd; oppressant; suffoquant; étouffant couvert de poussière; empoussiéré; poussiéreux
sensual brûlant; chaud; embué; lourd; oppressant; suffoquant; étouffant ardent; brûlant; chaleureuse; chaleureusement; chaleureux; chaud; chaudement; excitant; excité; lascif; lascive; lascivement; lubrique; par les sens; passionnant; passionné; physique; relatif aux sens; sensible; sensitif; sensoriel; sensuel; sensuellement; voluptueux; érotique
sofocante asphyxiant; brûlant; chaud; embué; lourd; oppressant; suffocant; suffoquant; à vous couper le souffle; étouffant couvert de poussière; empoussiéré; fade; hébété; poussiéreux; suffocant

Synoniemen voor "étouffant":


Wiktionary: étouffant

étouffant
adjective
  1. Qui faire que l’on étouffer.

Cross Translation:
FromToVia
étouffant sofocante stifling — that stifles
étouffant mal ventilado; congestionado; taponado stuffy — Poorly-ventilated; close
étouffant bochornoso; bochornosa sultry — hot and humid
étouffant sofocante stickig — das Gefühl ersticken zu müssen gebend; von verbrauchter Luft erfüllt; (von Luft) mit geringem Sauerstoffgehalt

étouffer:

étouffer werkwoord (étouffe, étouffes, étouffons, étouffez, )

  1. étouffer (éteindre; étuver)
    extinguir; apagar; extinguirse; ahogar; apagarse
  2. étouffer (asphyxier; suffoquer)
    sofocar; asfixiar; ahogar; guisar; estofar
  3. étouffer (modérer; tempérer; apaiser; réprimer; calmer)
    terraplenar; templar; aflojar; calmar; calmarse; tranquilizarse
  4. étouffer (mijoter; gronder; mitonner; bougonner; grommeler)
    guisar; brotar; zumbar; balar; gruñir; estofar; borbotear; dar balidos
  5. étouffer (réprimer)
    reprimir; achicar; sofocar
  6. étouffer (oppresser)
    inquietar; oprimir; angustiar
  7. étouffer (assourdir)
    silenciar; apagar

Conjugations for étouffer:

Présent
  1. étouffe
  2. étouffes
  3. étouffe
  4. étouffons
  5. étouffez
  6. étouffent
imparfait
  1. étouffais
  2. étouffais
  3. étouffait
  4. étouffions
  5. étouffiez
  6. étouffaient
passé simple
  1. étouffai
  2. étouffas
  3. étouffa
  4. étouffâmes
  5. étouffâtes
  6. étouffèrent
futur simple
  1. étoufferai
  2. étoufferas
  3. étouffera
  4. étoufferons
  5. étoufferez
  6. étoufferont
subjonctif présent
  1. que j'étouffe
  2. que tu étouffes
  3. qu'il étouffe
  4. que nous étouffions
  5. que vous étouffiez
  6. qu'ils étouffent
conditionnel présent
  1. étoufferais
  2. étoufferais
  3. étoufferait
  4. étoufferions
  5. étoufferiez
  6. étoufferaient
passé composé
  1. ai étouffé
  2. as étouffé
  3. a étouffé
  4. avons étouffé
  5. avez étouffé
  6. ont étouffé
divers
  1. étouffe!
  2. étouffez!
  3. étouffons!
  4. étouffé
  5. étouffant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor étouffer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
extinguirse fait d'être en voie de disparition; fait d'être menacé d'extinction
inquietar fait d'affecter; fait d'inspirer une crainte; fait de concerner; fait de toucher à
zumbar bourdonnement des abeilles
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
achicar réprimer; étouffer amoindrir; diminuer; décroître; dédaigner; dénigrer; déprécier; humilier; mépriser; rendre plus petit; réduire; s'amoindrir; écoper
aflojar apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer accorder un congé; allonger; annuler; avancer une proposition; congédier; couper; diluer; dépérir; exténuer; faire marche arrière; faire tourner dans le sens opposé; fatiguer; lancer; mollir; montrer; produire; pâlir; s'affaiblir; s'amollir; tourner en sens contraire; épuiser
ahogar asphyxier; suffoquer; éteindre; étouffer; étuver déborder; inonder; noyer
angustiar oppresser; étouffer alarmer; alerter; angoisser; avertir; effrayer; inquiéter; mettre en garde contre
apagar assourdir; éteindre; étouffer; étuver arrêter; avancer; barrer; borner; clôturer; communiquer; contourner; dire; donner tournure à; entourer; escroquer; estamper; expirer; exprimer; faire un discours; fermer; formuler; imiter; imprimer; interpréter; jalonner; manifester; marquer; parler; piqueter; proférer; prononcer; préciser; raconter; rouler; s'exprimer; se manifester; se traduire; souffler; soutirer; stopper; tirer; tracer; traduire; tromper; éteindre
apagarse éteindre; étouffer; étuver apaiser; brûler; calmer; s'apaiser; se taire
asfixiar asphyxier; suffoquer; étouffer asphyxier; suffoquer; étouffer quelqu'un
balar bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer brailler; bêler; crier; gueuler; hurler
borbotear bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer bouillonner; râler; sacrer
brotar bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer convenir; descendre de; germer; grandir; jaillir; pousser; pousser vigoureusement; provenir; provenir de; sortir de la coquille d'oeuf; sourdre; surgir; venir de; être apte à; être bon; être convenable; être issu de; être originaire de
calmar apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer apaiser; calmer; rassurer; se calmer
calmarse apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer devenir calme; détendre; refroidir; relaxer; s'adoucir; s'apaiser; se calmer; se refroidir; se remettre; se tranquilliser
dar balidos bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer bêler
estofar asphyxier; bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; suffoquer; étouffer asphyxier; cuire; mijoter; suffoquer; étouffer quelqu'un
extinguir éteindre; étouffer; étuver apaiser; balayer; calmer; effacer; faire disparaître; liquider; supprimer; éteindre
extinguirse éteindre; étouffer; étuver achever; apaiser; arrêter; calmer; casser; cesser; conclure; couper; disparaître; décéder; délimiter; en finir; finir; interrompre; limiter; mettre au point; mettre fin à; mourir; parachever; parvenir à enlever; prendre fin; rendre l'âme; résilier; s'achever; s'éteindre; se briser; se casser; se détraquer; se terminer; stopper; suspendre; tenir levé; terminer; être en voie d'extinction; être en voie de disparition
gruñir bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer bafouiller; balbutier; baragouiner; bougonner; bredouiller; donner une réprimande; déposer une plainte chez; déposer une réclamation; emmerder; ennuyer; enquiquiner; faire du tapage; faire rage; faire suer les gens; fulminer; grogner; grommeler; gronder; gémir; hurler; injurier; insulter; introduire une plainte; mugir; pousser des gémissements; proférer; protester; rabrouer; ronchonner; ronfler; ronronner; rouscailler; rouspéter; râler; râler contre; râler à propos de quelque chose; réclamer; réprimander; sacrer; se lamenter; se lamenter de; se plaindre; se plaindre de; tancer; vociférer
guisar asphyxier; bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; suffoquer; étouffer asphyxier; faire cuire; frire; griller; poêler; rôtir; suffoquer; étouffer quelqu'un
inquietar oppresser; étouffer alarmer; alerter; angoisser; avertir; effrayer; inquiéter; mettre en garde contre
oprimir oppresser; étouffer appuyer; bosseler; bossuer; cabosser; enfoncer; faire entrer de force; opprimer; pousser dans; pousser vers le bas; presser
reprimir réprimer; étouffer apaiser; baisser de ton; brider; cacher; calmer; contenir; contraindre; dominer; dompter; maîtriser; modérer; munir de brides; refouler; reprendre; retenir; retirer; réprimer; se contenir; se maîtriser; se modérer; se retenir
silenciar assourdir; étouffer désactiver le micro / muet; désactiver le son; garder le silence; observer le silence; se taire
sofocar asphyxier; réprimer; suffoquer; étouffer asphyxier; se séparer; suffoquer; étouffer quelqu'un
templar apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer adoucir; atténuer; calciner; chauffer à blanc; modérer; radoucir; se réchauffer; soulager
terraplenar apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer claquer; claquer la porte; fermer brusquement
tranquilizarse apaiser; calmer; modérer; réprimer; tempérer; étouffer refroidir; s'adoucir; s'apaiser; se calmer; se refroidir; se remettre; se tranquilliser
zumbar bougonner; grommeler; gronder; mijoter; mitonner; étouffer bourdonner; filer; froisser; froufrouter; geindre; grommeler; murmurer; pleurnicher; pointer; psalmodier; râler; sacrer; siffler; vrombir

Synoniemen voor "étouffer":


Wiktionary: étouffer

étouffer
verb
  1. Faire mourir en arrêter la respiration.

Cross Translation:
FromToVia
étouffer asfixiar; estrangular choke — prevent someone from breathing by strangling them
étouffer tapar; encubrir; ocultar; celar; disimular; enterrar shill — to put under cover, to sheal
étouffer sofocar smother — to suffocate
étouffer atufar; abochornar; sofocar; asfixiar; ahogar verstikken — doen stikken

Verwante vertalingen van étouffant