Overzicht
Frans naar Spaans:   Meer gegevens...
  1. abri:
  2. Wiktionary:
Spaans naar Frans:   Meer gegevens...
  1. abrir:
  2. abrirse:
  3. Wiktionary:


Frans

Uitgebreide vertaling voor abri (Frans) in het Spaans

abri:

abri [le ~] zelfstandig naamwoord

  1. l'abri (hébergement; accommodation; logement; )
    el alojamiento; la habitación; el hospedaje; el domicilio; la vivienda; el cuarto de hora; el albergue
  2. l'abri (abribus; refuge)
    el refugio; el abrigo; la tibieza; el escondite; el cobertizo; el escondrijo; la garita de centinela
  3. l'abri (auvent)
    el sobradillo; la garita de centinela; el cobertizo; el abrigo; el pabellón; la parada cubierta; el portal; el vestíbulo; el pórtico
  4. l'abri (cachette; retraite; refuge)
    el escondite; la madriguera; el escondrijo; la guarida
  5. l'abri (cachette; retraite; refuge; asile)
    el escondite; el escondrijo; el refugio
  6. l'abri (accommodation; logement; hébergement)
    el acomodamiento; el hospedaje; el alojamiento; la habitación; el sitio; el albergue
  7. l'abri (hébergement; logement; refuge; asile)
    el alojamiento; el hospedaje; el refugio
  8. l'abri (refuge; havre; port de refuge; )
    el puerto de refugio; el refugio; el asilo
  9. l'abri (protection)
    el amparo; la protección
  10. l'abri (centre d'accueil; asile; refuge; )
    el centro de acogida; el asilo; el refugio; la perrera; el hogar; el recogedero; el hospicio; la residencia de animales
  11. l'abri (maison de retraite; retraite; refuge; asile)
    la casa de retiro
  12. l'abri (refuge)
    el punto de apoyo; el descanso
  13. l'abri (abri de tramway)
    la parada de tranvía

Vertaal Matrix voor abri:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abrigo abri; abribus; auvent; refuge abribus; arrêt d'autobus; habit; jaquette; manteau; pardessus; tube cathodique; tube-image; télé; vêtements
acomodamiento abri; accommodation; hébergement; logement approvisionnement; procuration
albergue abri; accommodation; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil procuration de logement; procuration de logis; procuration de quartier
alojamiento abri; accommodation; asile; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil; refuge approvisionnement; co-habitation; coucher; demeure; endoit où passer la nuit; fait de passer la nuit; humble cabane; logement; logis; maison; maisonnette; nuit; nuitée; possibilité d'hébergement; procuration; procuration de logement; procuration de logis; procuration de quartier; sous-location
amparo abri; protection protection; sécurité
asilo abri; asile; cachette; centre d'accueil; foyer; havre; hospice; lieu de refuge; maison d'accueil; port de refuge; recoin; refuge; sanctuaire asile; cachette; camp de réfugiés; clinique psychiatrique; lieu de refuge; maison de fous; refuge; retraite
casa de retiro abri; asile; maison de retraite; refuge; retraite
centro de acogida abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge centre d'accueil
cobertizo abri; abribus; auvent; refuge abribus; arrêt d'autobus; baraque; bonnet; béret; capote; casquette; chapeau; chaperon; coupole; couvercle; couverture; couvre-chef; dôme; hangar; recouvrement; remise; toit; toiture
cuarto de hora abri; accommodation; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil quinze minutes
descanso abri; refuge ajournement; distraction; délai; déplacement; détente; entracte; heure du déjeuner; intermittence; intervalle; mi-temps; pause; pause de midi; pause du midi; pause-café; pause-déjeuner; permutation; relâchement; repos; récréation; répit; sursis; temps d'arrêt; temps de repos; temps mort; transfert; trêve
domicilio abri; accommodation; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil adresse personnelle; domicile; lieu d'habitation; lieu de résidence; logis; point de départ
escondite abri; abribus; asile; cachette; refuge; retraite abris; angle secrète; asile; cache-cache; cachette; cachettes; coin; petit coin; refuge; repère
escondrijo abri; abribus; asile; cachette; refuge; retraite asile; cachette; cavité; niche; niche écologique; refuge
garita de centinela abri; abribus; auvent; refuge guérite
guarida abri; cachette; refuge; retraite cavité; niche; niche écologique
habitación abri; accommodation; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil auberge; chambre d'hôtel; habitation; hôtel; hôtellerie; immeuble; maison; maison de famille; occupation; pension
hogar abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge cheminée; cuisinière; domicile; four; fourneau; foyer; lieu d'habitation; lieu de résidence; logis; ménage; plaque chauffante; plaque de cuisson; réchaud électrique; âtre
hospedaje abri; accommodation; asile; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil; refuge co-habitation; coucher; fait de passer la nuit; hébergement; logement; nuit; nuitée; procuration de logement; procuration de logis; procuration de quartier; sous-location
hospicio abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge clinique psychiatrique; maison de fous
madriguera abri; cachette; refuge; retraite
pabellón abri; auvent baldaquin; banderole; ciel; ciel de lit; cieux; coupole céleste; firmament; pavillon; stand; voûte céleste
parada cubierta abri; auvent abribus; arrêt d'autobus
parada de tranvía abri; abri de tramway arrêt du tramway
perrera abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge cage à chiens; chenil; pension pour animaux; pension pour chiens
portal abri; auvent Salle des Chevaliers; carré; entrée; grande salle; hall; halle; palier; pièce donnant sur la rue; porche; portail; portique; salle d'honneur; vestibule; véranda
protección abri; protection blindage; couverture; défense; garde; gestion; gestion des intérêts; protection; protection des données; sauvegarde; soin que l'on prend; sécurité; toiture; tuiles
puerto de refugio abri; asile; cachette; havre; lieu de refuge; port de refuge; recoin; refuge; sanctuaire asile; cachette; refuge; retraite
punto de apoyo abri; refuge centre de soutien
pórtico abri; auvent carré; entrée; hall; palier; porche; portail; portique; véranda
recogedero abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge
refugio abri; abribus; asile; cachette; centre d'accueil; foyer; havre; hospice; hébergement; lieu de refuge; logement; maison d'accueil; port de refuge; recoin; refuge; retraite; sanctuaire asile; bande d'arrêt d'urgence; blockhaus; bunker; cachette; camp de réfugiés; casemate; coin; dos d'âne; lieu de refuge; petit coin; ralentisseur; refuge; retraite; soupape de sûreté
residencia de animales abri; asile; centre d'accueil; foyer; hospice; maison d'accueil; refuge
sitio abri; accommodation; hébergement; logement blocus; contrée; endroit; lieu; place; province; région; site; site Web; siège; zone
sobradillo abri; auvent carré; entrée; hall; palier; porche; portail; portique; véranda
tibieza abri; abribus; refuge
vestíbulo abri; auvent Salle des Chevaliers; antichambre; carré; entrée; grande salle; hall; halle; palier; pièce donnant sur la rue; porche; portail; portique; salle d'honneur; vestibule; véranda
vivienda abri; accommodation; domicile; foyer; gîte; habitation; hospice; hébergement; logement; maison d'accueil appartement; domicile; lieu d'habitation; lieu de résidence; logement; logis; pièce
OverVerwante vertalingenAndere vertalingen
escondite dépôt

Synoniemen voor "abri":


Wiktionary: abri

abri
noun
  1. Lieu protecteur.
  2. Construction protectrice.
  3. (figuré) Ce qui préserve de l’adversité.
  4. Traductions à trier suivant le sens.

Cross Translation:
FromToVia
abri refugio; asilo haven — refuge
abri refugio; abrigo; amparo; asilo shelter — a refuge or other protection
abri refugio Obdach — vorübergehende Unterkunft

Verwante vertalingen van abri



Spaans

Uitgebreide vertaling voor abri (Spaans) in het Frans

abri vorm van abrir:

abrir werkwoord

  1. abrir (iniciar; empezar; inaugurar; comenzar)
    ouvrir; introduire; inaugurer
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • introduire werkwoord (introduis, introduit, introduisons, introduisez, )
    • inaugurer werkwoord (inaugure, inaugures, inaugurons, inaugurez, )
  2. abrir (destapar; hacer accesible)
    ouvrir; exposer; mettre à nu; découvrir; dénouer; déboutonner
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • exposer werkwoord (expose, exposes, exposons, exposez, )
    • mettre à nu werkwoord
    • découvrir werkwoord (découvre, découvres, découvrons, découvrez, )
    • dénouer werkwoord (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • déboutonner werkwoord (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  3. abrir (hacer público; descubrir; abrirse; abrirse paso)
    ouvrir; révéler; publier; déverrouiller; frayer; rendre accessible; dénouer; rendre public; déboutonner
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • révéler werkwoord (révèle, révèles, révélons, révélez, )
    • publier werkwoord (publie, publies, publions, publiez, )
    • déverrouiller werkwoord (déverrouille, déverrouilles, déverrouillons, déverrouillez, )
    • frayer werkwoord (fraye, frayes, frayons, frayez, )
    • rendre accessible werkwoord
    • dénouer werkwoord (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • rendre public werkwoord
    • déboutonner werkwoord (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  4. abrir (inaugurar; arrancar)
    démarrer; commencer; annoncrer; inaugurer; lancer; mettre en marche
    • démarrer werkwoord (démarre, démarres, démarrons, démarrez, )
    • commencer werkwoord (commence, commences, commençons, commencez, )
    • annoncrer werkwoord
    • inaugurer werkwoord (inaugure, inaugures, inaugurons, inaugurez, )
    • lancer werkwoord (lance, lances, lançons, lancez, )
    • mettre en marche werkwoord
  5. abrir (trabar conversación; inaugurar; aumentar; lanzar; abordar)
    ouvrir; entamer; aborder; avancer; lancer; démarrer; inaugurer; entamer la conversation; proposer; mettre sur la table; mettre en marche; mettre sur le tapis
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • entamer werkwoord (entame, entames, entamons, entamez, )
    • aborder werkwoord (aborde, abordes, abordons, abordez, )
    • avancer werkwoord (avance, avances, avançons, avancez, )
    • lancer werkwoord (lance, lances, lançons, lancez, )
    • démarrer werkwoord (démarre, démarres, démarrons, démarrez, )
    • inaugurer werkwoord (inaugure, inaugures, inaugurons, inaugurez, )
    • proposer werkwoord (propose, proposes, proposons, proposez, )
    • mettre en marche werkwoord
  6. abrir (quitar el cierre)
    déverrouiller; ouvrir
    • déverrouiller werkwoord (déverrouille, déverrouilles, déverrouillons, déverrouillez, )
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
  7. abrir (acotar; cerrar; definir; )
    marquer; entourer; tracer; piqueter; préciser; contourner; barrer; tromper; fermer; clôturer; borner; jalonner; escroquer; soutirer
    • marquer werkwoord (marque, marques, marquons, marquez, )
    • entourer werkwoord (entoure, entoures, entourons, entourez, )
    • tracer werkwoord (trace, traces, traçons, tracez, )
    • piqueter werkwoord (piquète, piquètes, piquetons, piquetez, )
    • préciser werkwoord (précise, précises, précisons, précisez, )
    • contourner werkwoord (contourne, contournes, contournons, contournez, )
    • barrer werkwoord (barre, barres, barrons, barrez, )
    • tromper werkwoord (trompe, trompes, trompons, trompez, )
    • fermer werkwoord (ferme, fermes, fermons, fermez, )
    • clôturer werkwoord (clôture, clôtures, clôturons, clôturez, )
    • borner werkwoord (borne, bornes, bornons, bornez, )
    • jalonner werkwoord (jalonne, jalonnes, jalonnons, jalonnez, )
    • escroquer werkwoord (escroque, escroques, escroquons, escroquez, )
    • soutirer werkwoord (soutire, soutires, soutirons, soutirez, )
  8. abrir
    ouvrir; déplier; s'ouvrir; s'ouvrir brusquement; s'ouvrir d'un coup
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • déplier werkwoord (déplie, déplies, déplions, dépliez, )
    • s'ouvrir werkwoord
    • s'ouvrir d'un coup werkwoord
  9. abrir
  10. abrir (destapar; descorchar; descorrer)
    tirer; ouvrir; déboucher
    • tirer werkwoord (tire, tires, tirons, tirez, )
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • déboucher werkwoord (débouche, débouches, débouchons, débouchez, )
  11. abrir (desanudar; hacer; extraer; )
    dégager; détacher; débrancher; dételer; déconnecter; dénouer; dévisser; découdre; débrayer; curer; dégrafer; nettoyer; défaire; nettoyer à fond; enlever le fumier de
    • dégager werkwoord (dégage, dégages, dégagons, dégagez, )
    • détacher werkwoord (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • débrancher werkwoord (débranche, débranches, débranchons, débranchez, )
    • dételer werkwoord (dételle, dételles, dételons, dételez, )
    • déconnecter werkwoord (déconnecte, déconnectes, déconnectons, déconnectez, )
    • dénouer werkwoord (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • dévisser werkwoord (dévisse, dévisses, dévissons, dévissez, )
    • découdre werkwoord (découds, découd, décousons, décousez, )
    • débrayer werkwoord (débraie, débraies, débrayons, débrayez, )
    • curer werkwoord (cure, cures, curons, curez, )
    • dégrafer werkwoord (dégrafe, dégrafes, dégrafons, dégrafez, )
    • nettoyer werkwoord (nettoie, nettoies, nettoyons, nettoyez, )
    • défaire werkwoord (défais, défait, défaisons, défaites, )
    • nettoyer à fond werkwoord
  12. abrir (exponer)
    ouvrir; découvrir
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • découvrir werkwoord (découvre, découvres, découvrons, découvrez, )
  13. abrir (romper las amarras)
    détordre; détacher; s'ouvrir d'un coup
    • détordre werkwoord (détords, détord, détordons, détordez, )
    • détacher werkwoord (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • s'ouvrir d'un coup werkwoord
  14. abrir (deshacer; forzar; desmontar; )
    décoder; enfoncer; détacher; forcer; ouvrir brusquement
    • décoder werkwoord (décode, décodes, décodons, décodez, )
    • enfoncer werkwoord (enfonce, enfonces, enfonçons, enfoncez, )
    • détacher werkwoord (détache, détaches, détachons, détachez, )
    • forcer werkwoord (force, forces, forçons, forcez, )
    • ouvrir brusquement werkwoord

Conjugations for abrir:

presente
  1. abro
  2. abres
  3. abre
  4. abrimos
  5. abrís
  6. abren
imperfecto
  1. abría
  2. abrías
  3. abría
  4. abríamos
  5. abríais
  6. abrían
indefinido
  1. abrí
  2. abriste
  3. abrió
  4. abrimos
  5. abristeis
  6. abrieron
fut. de ind.
  1. abriré
  2. abrirás
  3. abrirá
  4. abriremos
  5. abriréis
  6. abrirán
condic.
  1. abriría
  2. abrirías
  3. abriría
  4. abriríamos
  5. abriríais
  6. abrirían
pres. de subj.
  1. que abra
  2. que abras
  3. que abra
  4. que abramos
  5. que abráis
  6. que abran
imp. de subj.
  1. que abriera
  2. que abrieras
  3. que abriera
  4. que abriéramos
  5. que abrierais
  6. que abrieran
miscelánea
  1. ¡abre!
  2. ¡abrid!
  3. ¡no abras!
  4. ¡no abráis!
  5. abierto
  6. abriendo
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

abrir [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el abrir
    l'ouverture

Vertaal Matrix voor abrir:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
avancer avanzar sobre; marchar sobre
débrayer desacoplar; desconectar
dégager eliminar; quitar de en medio
lancer lanzar; levantar
marquer marcar
ouverture abrir abertura; abrir a golpes; agujerito; agujero; apertura; apertura de diafragma (número f); boquete; brecha; comienzo; dilatación; escape; filtración; fuga; gotera; horas del servicio; hoyo; hueco; inauguración del servicio; inicio; obertura; principio; punción; relación focal; vía de agua
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
aborder abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación abordar; amarrar; aproximarse; aproximarse a; avanzar; avecinarse; declinar; expirar; gritar; hacer una propuesta; ir a parar en; llamar a; llamar a gritos; llegar a; pasar; plantear; poner sobre el tapete; proponer; sacar a relucir; transcurrir
annoncrer abrir; arrancar; inaugurar
avancer abordar; abrir; aumentar; inaugurar; lanzar; trabar conversación acelerar el paso; adelantar; adelantar el trabajo; adelantarse; andar; anticipar; apagar; aportar dinero; argumentar; arriar; ascender; avanzar; avanzar sobre; caracterizar; continuar; continuar con una; correr; decir; dejar prolongar; desembrollar; desenmarañar; desentrañar; deshilarse; desplazar; desplazar hacia delante; dictar; empujar; escoger; estibar; expresar; fingir; hablar; hacer adelantos; hacer avanzar; hacer mejor; hacer progresos; hacer una manifestación; hacer una propuesta; impulsar; ir; lanzar; manifestarse; mejorar; mejorar su posición; mover; mover adelante; parlar; pasar por; plantear; postular; presentarse; pretender; pretextar; procesar; progresar; pronunciarse; proponer; propulsar; proseguir; salir adelante; seguir; ser rentable; simular; subir; sugerir
barrer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo acorralar; aislar; bloqear; bloquear; bordear; borrar; celebrar; comprimir; concluir; contener; contrariar; contrarrestar; dificultar; encapsular; encauzar; encerrar; englobar; envolver; estorbar; finalizar; hacer la contra; incluir; levantar barricadas en; limitar; llevar la contraria; malograr; navegar; neutralizar; obstaculizar; obstruir; parar; poner trabas a; rayar; restringir; tachar; terminar
borner abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; cercar; cercenar; cerrar; cerrar con un dique; colocar; construir un dique alrededor de; cubrir; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; encerrar; encubrir; estafar; guardar; limitar; poner diques a; proteger; recortar; reducir; rodear de un dique; tapar; truncar; vallar
clôturer abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abrigar; acorralar; acotar; apear; camuflar; celebrar; cercar; cercenar; cerrar; colocar; concluir; cubrir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; deslindar; destituir; destronar; empotrar; encerrar; encubrir; estafar; finalizar; guardar; limitar; poner una valla; proteger; recortar; reducir; tapar; terminar; vallar
commencer abrir; arrancar; inaugurar activarse; arrancar; arreglar; calzar; colocar; comenzar; construir; despegar; empezar; emprender; entrar en; erigir; establecer; estructurar; formar; fundar; iniciar; instalar; levantar; marcharse; montar; organizar; poner; poner en marcha; poner en pie; ponerse en marcha; ponerse en movimiento
contourner abrir; acorralar; acotar; agrandarse; alzar; amanecer; amañar; amover; amputar; apagar; apear; apoyarse en; atrabancar; camelar; cercar; cerrar; chafallar; chapucear; clarear; clarecer; colocar; dar salida; dar un sablazo; definir; delimitar; demarcar; depositar; derrocar; desahuciar; desalojar; desconectar; deslindar; destituir; destronar; elaborar; embarullar; embaucar; emporcarse; enredar; ensuciarse; estafar; formular; frangollar; hacer mal; hacer una mala jugada; levantar; mancharse; mentir; pegarle a una persona; perfilar; proyectar; robar con engaño; sablear; socaliñar; timar; tomar el pelo abarcar; abrazar; contornear; eludir; envolver; evitar; guiar por; sortear; volar alrededor de; volar de un lado a otro; volar en círculo
curer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar dragar
déboucher abrir; descorchar; descorrer; destapar abrirse; desatascar; desatornillar; desatrancar; descorchar; desencerrar; desenroscar; destapar; destornillar
déboutonner abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; destapar; hacer accesible; hacer público anular; cancelar; desabrochar; desatar; descolgar; desenganchar; deshacer; emplear
débrancher abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; deshacer; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
débrayer abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desacoplar; desconectar; desembragar; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; desprenderse; desvincular; parar; quedar eliminado; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
décoder abrir; abrir bruscamente; desarmar; desempedrar; desencajar; deshacer; desmontar; forzar decodificar; descifrar; sacar en claro; solucionar
déconnecter abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenchufar; desenganchar; desentenderse; deshacer; desligar; despertar; desprenderse; desvincular; mullir; parar; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar
découdre abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
découvrir abrir; destapar; exponer; hacer accesible buscar; colocar; dar con; denudar; descifrar; descomponer; descrubir; descubrir; desembrollar; desenmarañar; desenmascarar; desenredar; desenterrar; desleír; destapar; destinar; determinar; disolver; disolverse; encontrar; encontrarse; encontrarse con; enterarse; establecer; excavar; exhibir; exponer; fijar; localizar; poner; presentar; resolver; revelar; sacar en claro; situar; solucionar; tropezarse con; ubicar
défaire abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar abandonar; dejar; dejar de; demoler; derribar; desabrochar; desacoplar; desanudar; desatar; desatornillar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desentenderse; desentornillar; desguazar; deshacer; deshacerse; desintegrarse; despertar; desprenderse; destornillar; desvincular; irse; largarse; marcharse; mullir; parar; partir; quedar eliminado; relajar; retirarse; salir; salir de; separar; soltar; soltarse
dégager abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descolgar; desconectar; descoser; desenganchar; desentenderse; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; desvincular; estirar

Synoniemen voor "abrir":


Wiktionary: abrir

abrir
verb
  1. Faire que ce qui était clos ne le soit plus.

Cross Translation:
FromToVia
abrir ouvrir open — to make something accessible
abrir déverrouiller unlock — to undo or open a lock
abrir ouvrir openen(informatica) een bestand inladen
abrir ouvrir openen — openstellen, toegankelijk maken
abrir ouvrir openen — ontsluiten, openmaken wat afsluit of wat gesloten is
abrir ouvrir openen — laten beginnen, in bedrijf brengen
abrir ouvrir aufmachenöffnen
abrir ouvrir eröffnen — etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen
abrir ouvrir öffnen — etwas aufmachen; offen machen

abrirse:

abrirse werkwoord

  1. abrirse (desencerrar; destornillar; desenroscar; desatornillar)
    ouvrir; déverrouiller; desserrer; tourner; déboucher; dévisser; déboulonner
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • déverrouiller werkwoord (déverrouille, déverrouilles, déverrouillons, déverrouillez, )
    • desserrer werkwoord (desserre, desserres, desserrons, desserrez, )
    • tourner werkwoord (tourne, tournes, tournons, tournez, )
    • déboucher werkwoord (débouche, débouches, débouchons, débouchez, )
    • dévisser werkwoord (dévisse, dévisses, dévissons, dévissez, )
    • déboulonner werkwoord (déboulonne, déboulonnes, déboulonnons, déboulonnez, )
  2. abrirse
    ouvrir; se détacher; se défaire; s'ouvrir
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • se détacher werkwoord
    • se défaire werkwoord
    • s'ouvrir werkwoord
  3. abrirse
  4. abrirse (hacer público; abrir; descubrir; abrirse paso)
    ouvrir; révéler; publier; déverrouiller; frayer; rendre accessible; dénouer; rendre public; déboutonner
    • ouvrir werkwoord (ouvre, ouvres, ouvrons, ouvrez, )
    • révéler werkwoord (révèle, révèles, révélons, révélez, )
    • publier werkwoord (publie, publies, publions, publiez, )
    • déverrouiller werkwoord (déverrouille, déverrouilles, déverrouillons, déverrouillez, )
    • frayer werkwoord (fraye, frayes, frayons, frayez, )
    • rendre accessible werkwoord
    • dénouer werkwoord (dénoue, dénoues, dénouons, dénouez, )
    • rendre public werkwoord
    • déboutonner werkwoord (déboutonne, déboutonnes, déboutonnons, déboutonnez, )
  5. abrirse (ser adecuado; brotar; aparecer; )
    être convenable; convenir; être apte à; être bon
    • être convenable werkwoord
    • convenir werkwoord (conviens, convient, convenons, convenez, )
    • être apte à werkwoord
    • être bon werkwoord
  6. abrirse (aparecer; brotar; llegar a final de mes)

Conjugations for abrirse:

presente
  1. me abro
  2. te abres
  3. se abre
  4. nos abrimos
  5. os abrís
  6. se abren
imperfecto
  1. me abría
  2. te abrías
  3. se abría
  4. nos abríamos
  5. os abríais
  6. se abrían
indefinido
  1. me abrí
  2. te abriste
  3. se abrió
  4. nos abrimos
  5. os abristeis
  6. se abrieron
fut. de ind.
  1. me abriré
  2. te abrirás
  3. se abrirá
  4. nos abriremos
  5. os abriréis
  6. se abrirán
condic.
  1. me abriría
  2. te abrirías
  3. se abriría
  4. nos abriríamos
  5. os abriríais
  6. se abrirían
pres. de subj.
  1. que me abra
  2. que te abras
  3. que se abra
  4. que nos abramos
  5. que os abráis
  6. que se abran
imp. de subj.
  1. que me abriera
  2. que te abrieras
  3. que se abriera
  4. que nos abriéramos
  5. que os abrierais
  6. que se abrieran
miscelánea
  1. ¡abrete!
  2. ¡abrios!
  3. ¡no te abras!
  4. ¡no os abráis!
  5. abierto
  6. abriéndose
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

Vertaal Matrix voor abrirse:

WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
convenir abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente ajustar; arreglar; citar; coincidir; coincidir con; coincidir en; concertar; concordar; conformarse a; convenir; corresponder; dirigir; encajar; gustar; llegar a un acuerdo; pactar; pertenecer; ponerse de acuerdo; quedar bien; quedarse en; ser corriente; ser de; ser habitual; venir bien
desserrer abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar desatornillar; desenroscar; desentornillar; destornillar
déboucher abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abrir; desatascar; desatrancar; descorchar; descorrer; destapar
déboulonner abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar
déboutonner abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público abrir; anular; cancelar; desabrochar; desatar; descolgar; desenganchar; deshacer; destapar; emplear; hacer accesible
dénouer abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público abandonar; abrir; anular; apartar; arrancar; asignar; averiguar; cancelar; censurar; criticar; dejar; desabrochar; desanudar; desatar; descifrar; descolgar; desconectar; descoser; desembrollar; desenganchar; desenmarañar; desenredar; desentenderse; deshacer; deshilachar; deshilar; desleír; desmenuzar; desmontar; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destapar; destejer; destinar; desvincular; disolver; disolverse; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; hacer accesible; investigar; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; quitarse; relajar; reprochar; resolver; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; solucionar; tirar de; vaciar
déverrouiller abrir; abrirse; abrirse paso; desatornillar; descubrir; desencerrar; desenroscar; destornillar; hacer público abrir; desbloquear; quitar el cierre
dévisser abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar abandonar; abrir; apartar; arrancar; asignar; censurar; criticar; dejar; dejar de; desabrochar; desanudar; desatar; desatornillar; descolgar; desconectar; descoser; desemprender; desenganchar; desenroscar; desentenderse; desentornillar; deshacer; desnudarse; despertar; despojarse de; desprenderse; destinar; destornillar; desvincular; emplear; estirar; estirar el brazo; estirar el pie; extraer; hacer; limpiar a fondo; lograr desabrochar; lograr desanudar; lograr desprender; mullir; parar; quedar eliminado; quitarse; relajar; reprochar; resumir; retirarse; sacar; sacar el estiércol; salir; salir de; separar; soltar; soltarse; tirar de; vaciar
frayer abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público
ouvrir abrir; abrirse; abrirse paso; desatornillar; descubrir; desencerrar; desenroscar; destornillar; hacer público abordar; abrir; abrirse camino; abrirse paso; activarse; arrancar; aumentar; barrenar; comenzar; desabrochar; desarrollar; desatar; descorchar; descorrer; despegar; destapar; empezar; emprender; empujar; entrar en; exponer; hacer accesible; inaugurar; iniciar; lanzar; pinchar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; quitar el cierre; soltar; soltarse; taladrar; trabar conversación
publier abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público advertir; alarmar; anunciar; atemorizar; avisar; comunicar; dar a conocer; dar informes; dar informes sobre; decir; exponer; hacer público; hacer saber; informar; informar acerca de; informar de; lanzar; levantar la prohibición de; mencionar; notificar; poner algo en conocimiento; poner en conocimiento; publicar; reportar; reportear
rendre accessible abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público
rendre public abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público publicar
révéler abrir; abrirse; abrirse paso; descubrir; hacer público descubrir; exhibir; exponer; levantar el velo; liberar; revelar; soltar
s'ouvrir abrirse abrir; soltarse
s'ouvrir brusquement abrirse abrir; abrirse bruscamente; abrirse de golpe; estallar; fracturar; quebrantar; quebrar; rajarse; refractar; resquebrajarse; romper; saltar
se défaire abrirse soltarse
se détacher abrirse desatarse; descascarrillarse; desconcharse; desprenderse; rebotar; soltarse
sortir de la coquille d'oeuf abrirse; aparecer; brotar; llegar a final de mes
tourner abrirse; desatornillar; desencerrar; desenroscar; destornillar apartar; arremolinar; arremolinarse; balancearse; caer en; cambiar; cambiar de dirección; conmover; conmutar; convertir; dar; dar cierta forma a; dar la vuelta; dar la vuelta a; dar vueltas; dar vueltas a; dar vueltas sobre su eje; darse la vuelta; encadenar; ensartar; expresar; expresarse; formular; frasear; girar; girar hasta desaparecer de la vista; girar sobre su eje; hacer eses; hacer girar; hacer rodar; invertir; marear; mover; oscilar; poner al revés; redactar; regresar; rodar; tambalear; tornar; tornarse; volver; volverse
être apte à abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente convenir; gustar
être bon abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente
être convenable abrirse; ajustar; aparecer; arreglárselas; brotar; convenir; resultar; salir; ser adecuado; ser claro; ser evidente; ser manifiesto; tener suficiente ajustar; convenir; corresponder; gustar; pertenecer; ser corriente; ser de; ser habitual; venir bien

Synoniemen voor "abrirse":


Wiktionary: abrirse

abrirse
verb
  1. Donner accès.
  2. Zoologie
  3. Botanique

Cross Translation:
FromToVia
abrirse → s'ouvrir opengaan — zich openen
abrirse ouvrir aufgehen — sich öffnen
abrirse béer yawn — to present a wide opening