Frans

Uitgebreide vertaling voor cause (Frans) in het Spaans

cause:

cause [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la cause (raison; provocation; motif; fondement; germe)
    la razón; el motivo; la causa
    • razón [la ~] zelfstandig naamwoord
    • motivo [el ~] zelfstandig naamwoord
    • causa [la ~] zelfstandig naamwoord
  2. la cause (provocation; incitation; instigation)
    la razón; el origen; la causa; el motivo
    • razón [la ~] zelfstandig naamwoord
    • origen [el ~] zelfstandig naamwoord
    • causa [la ~] zelfstandig naamwoord
    • motivo [el ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor cause:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
causa cause; fondement; germe; incitation; instigation; motif; provocation; raison affaire judiciaire; artisanat; mobile; motif; motivation; métier; profession
motivo cause; fondement; germe; incitation; instigation; motif; provocation; raison cause directe; dessin; mobile; modèle; motif; motivation; patron; raison
origen cause; incitation; instigation; provocation ascendance; commencement; descendance; fournisseur de source; origine; provenance; provocation; racines; source; source de données
razón cause; fondement; germe; incitation; instigation; motif; provocation; raison allocution; avant-propos; aventure amoureuse; aventure galante; bon sens; compréhension; conférence; discours; droit; déclamation; esprit; esprit inventif; exposé; faculté de penser; flirt; génialité; génie; histoire d'amour; idée fondamentale; ingéniosité; intellect; intelligence; introduction; justice; liaison; mobile; motif; motivation; point de départ; prologue; préface; raison; rapport; relation; relation amoureuse; romance; speech; élocution; équité

Synoniemen voor "cause":


Wiktionary: cause

cause
noun
  1. Ce qui fait qu’une chose est ou s’opère.

Cross Translation:
FromToVia
cause causa case — legal proceeding
cause causa cause — source or reason of an event or action
cause causa cause — goal, aim, principle
cause causa; razón reason — translations to be checked: basic meaning "cause"
cause causa; razón Grund — das, durch was die Richtigkeit von etwas gerechtfertigt ist bzw. erklärt oder widerlegt wird: Ursache, Veranlassung
cause asunto Sache — (rechtliches) Anliegen
cause causa Ursache — vorhergehender Sachverhalt, der einen momentanen Sachverhalt wesentlich bestimmt hat

causé:

causé bijvoeglijk naamwoord

  1. causé
    causado; originado

Vertaal Matrix voor causé:

BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
causado causé
originado causé

cause vorm van causer:

causer werkwoord (cause, causes, causons, causez, )

  1. causer (provoquer; commettre; faire; )
    causar; producir; provocar; ocasionar
  2. causer (faire; porter)
    provocar; causar; armar; ocasionar; componer; confeccionar
  3. causer (converser; discuter; bavarder; être en conversation)
    hablar; conversar; charlar
  4. causer (discuter; parler; dire; )
    hablar; parlar; hacer correr la voz; contar; comunicar; difundir; parlanchinear; conversar; parlotear; delatar
  5. causer (avoir pour conséquence; aboutir à; avoir pour résultat; se déverser dans)
  6. causer (amener)
    causar; originar; producir; ocasionar; motivar
  7. causer (avoir de la conversation; parler; communiquer; )
    hablar; charlar
  8. causer (bavarder)
    hablar; charlar; conversar; parlar
  9. causer (parler dans le vide; bavarder)
  10. causer (faire du mal)
  11. causer (susciter; engendrer; produire; provoquer; procréer)
    engendrar; provocar; originar
  12. causer (faire la causette)

Conjugations for causer:

Présent
  1. cause
  2. causes
  3. cause
  4. causons
  5. causez
  6. causent
imparfait
  1. causais
  2. causais
  3. causait
  4. causions
  5. causiez
  6. causaient
passé simple
  1. causai
  2. causas
  3. causa
  4. causâmes
  5. causâtes
  6. causèrent
futur simple
  1. causerai
  2. causeras
  3. causera
  4. causerons
  5. causerez
  6. causeront
subjonctif présent
  1. que je cause
  2. que tu causes
  3. qu'il cause
  4. que nous causions
  5. que vous causiez
  6. qu'ils causent
conditionnel présent
  1. causerais
  2. causerais
  3. causerait
  4. causerions
  5. causeriez
  6. causeraient
passé composé
  1. ai causé
  2. as causé
  3. a causé
  4. avons causé
  5. avez causé
  6. ont causé
divers
  1. cause!
  2. causez!
  3. causons!
  4. causé
  5. causant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor causer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
causar organiser; provocer
cotorrear boire le café
decir tonterías bavardage; radotage
engendrar provocation
provocar organiser; provocation; provocer; tracasserie
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
armar causer; faire; porter armer; blinder; composer; concevoir; confectionner; construire; créer; cuirasser; fabriquer; faire; former; réaliser; se cuirasser; tendre; élaborer; étendre
causar amener; causer; commettre; faire; inciter à; mettre; occasionner; porter; provoquer amener à; donner; donner lieu à; inciter a; inciter quelqu'un à; inciter à; infliger; occasionner; porter; provoquer; susciter; être l'instigateur de
chacharear bavarder; causer; parler dans le vide baragouiner; cancaner; caqueter; dire des bêtises; jacasser; papoter; parler dans le vide; radoter
charlar avoir de la conversation; bavarder; causer; communiquer; converser; discuter; faire la causette; faire un discours; parler; parler dans le vide; être en contact avec; être en conversation asticoter; baragouiner; bavarder; cancaner; caqueter; claqueter; converser; dire des bêtises; enquiquiner; geindre; jacasser; papoter; parler dans le vide; rabâcher; radoter
componer causer; faire; porter composer; concevoir; confectionner; construire; coucher; créer; déposer; fabriquer; faire; faire asseoir; fixer; former; installer; insérer; mettre; mettre en musique; placer; poser; poster; réaliser; stationner; élaborer
comunicar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter annoncer; colporter; communiquer; convoquer; donner son opinion; faire circuler; faire connaître; faire part à; faire savoir; informer; informer de; inquiéter; instruire; joindre; mettre au courant; mettre au courant de; mettre en communication; mettre en garde contre; notifier; passer quelqu'un; porter à la connaissance de; proclamer; prévenir; publier; rapporter; renseigner; répandre; s'annoncer; s'informer de; se faire l'écho de; se renseigner; signaler; sommer; transmettre
confeccionar causer; faire; porter composer; créer; faire; réaliser
contar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter adjoindre; ajouter; ambler; apprendre; calculer; caractériser; chiffrer; comprendre; compter; compter de l'argent; compter à rebours; conter; dire; décrire; définir; estimer; expliquer; faire le compte rendu de; faire nombre; inclure; interpréter; joindre; parler; raconter; rendre compte; répandre; écrire; évaluer; évaluer à
conversar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; converser; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter; être en conversation bavarder; jaser; participer à la conversation; prendre part à la conversation; se mêler à la conversation
cotorrear bavarder; causer; parler dans le vide asticoter; baragouiner; bavarder; bruire; calomnier; cancaner; caqueter; claqueter; dire des bêtises; dire du mal sur; déniger; enquiquiner; faire un bruit léger; geindre; jacasser; murmurer; médire; papoter; parler dans le vide; rabâcher; radoter; siffler
decir tonterías bavarder; causer; parler dans le vide bavarder
delatar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter dire sans réfléchir; divulguer quelque chose; dégoiser; dénoncer; dénoncer quelqu'un; dévoiler; lâcher; moucharder; rapporter; répandre; se révéler; trahir
difundir avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter colporter; diffuser; disséminer; divulguer; déceler; dénoncer; moucharder; proclamer; radiodiffuser; rapporter; répandre; semer; trahir; transmettre; émettre
echar un páraffo causer; faire la causette
echar una paraffada causer; faire la causette
echar una parrafada bavarder; causer; parler dans le vide baragouiner; bavarder; cancaner; caqueter; dire des bêtises; jacasser; jaser; papoter; parler dans le vide; radoter; transporter en barge
engendrar causer; engendrer; procréer; produire; provoquer; susciter activer; aggraver; aiguillonner; aiguiser; animer; attiser; aviver; couver; cultiver; encourager; exciter; exhorter; inciter; inciter à; motiver; presser; produire; provoquer; ranimer; stimuler; tisonner; éperonner; être l'instigateur de
hablar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; communiquer; converser; dire; discuter; faire un discours; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter; être en contact avec; être en conversation avancer; communiquer; dire; donner tournure à; exprimer; faire un discours; formuler; imiter; interpréter; manifester; parler; porter un toast; porter à la connaissance de; proférer; prononcer; raconter; s'exprimer; se manifester; se traduire; traduire
hablar por hablar bavarder; causer; parler dans le vide baragouiner; cancaner; caqueter; dire des bêtises; jacasser; papoter; parler dans le vide; radoter
hacer correr la voz avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter colporter; faire circuler; rapporter; répandre; se faire l'écho de; transmettre
hacer daño causer; faire du mal abîmer; affliger; amocher; blesser; briser; broyer; casser; causer des dégâts; desservir; duper; démolir; désavantager; détruire; endommager; esquinter; faire de la peine; faire de la peine à; faire du chagrin; faire du mal; faire du mal à quelqu'un; faire du tort à; faire mal; faire mal à; faire tort à; fracasser; froisser; injurier; léser; meurtrir; nuire; nuire à; porter préjudice à
hacer mal causer; faire du mal agir mal; amocher; barrer; berner; blesser; borner; bricoler; calomnier; causer des dégâts; choquer; clôturer; contourner; desservir; diffamer; duper; désavantager; endommager; entourer; escroquer; estamper; faire de la peine à; faire des taches; faire du mal; faire du mal à quelqu'un; faire du tort à; faire mal; faire tort à; fermer; froisser; insulter; jalonner; léser; marquer; maudire; navrer; nuire; nuire à; offenser; piqueter; porter préjudice à; préciser; rouler; salir; se méconduire; soutirer; tacher; tracer; tripoter; tromper
motivar amener; causer actionner; activer; aggraver; aguillonner; aiguillonner; aiguiser; animer; attiser; aviver; encourager; exciter; exhorter; inciter; inciter à; mettre en marche; motiver; pousser; presser; provoquer; ranimer; seduire; stimuler; tisonner; éperonner; être l'instigateur de
ocasionar amener; causer; commettre; faire; inciter à; mettre; occasionner; porter; provoquer
originar amener; causer; engendrer; procréer; produire; provoquer; susciter couver; cultiver; produire
parlanchinear avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; parler dans le vide; prononcer; raconter baragouiner; cancaner; caqueter; claqueter; dire des bêtises; jacasser; papoter; parler dans le vide; radoter
parlar avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; prononcer; raconter avancer; claqueter; communiquer; dire; donner tournure à; exprimer; faire un discours; formuler; imiter; interpréter; manifester; parler; porter à la connaissance de; proférer; prononcer; raconter; s'exprimer; se manifester; se traduire; traduire
parlotear avoir de la conversation; bavarder; cancaner; caqueter; causer; clapoter; dire; discuter; jacasser; jaser; papoter; parler; parler dans le vide; prononcer; raconter asticoter; baragouiner; bavarder; cancaner; caqueter; claqueter; dire des bêtises; enquiquiner; geindre; jacasser; papoter; parler dans le vide; rabâcher; radoter
producir amener; causer; commettre; faire; inciter à; mettre; occasionner; provoquer concevoir; confectionner; construire; créer; fabriquer; faire; former; livrer; produire; rapporter; réaliser; élaborer
provocar causer; commettre; engendrer; faire; inciter à; mettre; occasionner; porter; procréer; produire; provoquer; susciter acclamer; activer; agacer; aiguillonner; aiguiser; amener à; animer; applaudir; apprécier; arracher; assommer; asticoter; attiser; aviver; blaguer; brimer; brusquer; chasser quelqu'un par des tracasseries; chasser quelqu'un par des méchancetés; chronométrer; conjecturer; conseiller; couler à l'oreille; deviner; donner lieu à; déterminer; embarrasser; embêter; encourager; enflammer; enquiquiner; estimer; exciter; exciter à; exhorter; faire partir par des méchancetés; faire partir par des tracasseries; faire une expertise; fixer; harceler; importuner; inciter; inciter a; inciter quelqu'un à; inciter à; incommoder; insinuer; intimider; irriter; maltraiter; motiver; occasionner; ovationner; pointer; presser; priser; provoquer; prédire; ranimer; raviver; recommander; rendre la vie de quelqu'un impossible; rudoyer; souffler; stimuler; suggérer; susciter; taquiner; taxer; tisonner; turlupiner; tyranniser; vivifier; éperonner; évaluer; être l'instigateur de
tener como resultado aboutir à; avoir pour conséquence; avoir pour résultat; causer; se déverser dans aboutir à; avoir pour conséquence

Synoniemen voor "causer":


Wiktionary: causer

causer
Cross Translation:
FromToVia
causer causar cause — to set off an event or action
causer obtener; sonsacar elicit — To draw out, bring out.
causer charlar keuvelen — gezellig praten zonder al te veel diepgang
causer causar; ocasionar berokkenen — de oorzaak zijn van
causer charlar babbelen — gezellig praten over zaken van weinig belang
causer causar; ocasionar aanrichten — veroorzaken, met name van schade
causer dar; causar; crear; infligir; dispensar bereiten — (transitiv) jemandem eine bestimmte Gefühlsregung zuteil werden lassen
causer causar; provocar hervorrufen — die Ursache oder der Grund von etwas sein

à cause:


Synoniemen voor "à cause":


Verwante vertalingen van cause



Spaans

Uitgebreide vertaling voor cause (Spaans) in het Frans

cause vorm van causar:

causar werkwoord

  1. causar (producir; provocar; ocasionar)
    causer; provoquer; commettre; faire; occasionner; mettre; inciter à
    • causer werkwoord (cause, causes, causons, causez, )
    • provoquer werkwoord (provoque, provoques, provoquons, provoquez, )
    • commettre werkwoord (commets, commet, commettons, commettez, )
    • faire werkwoord (fais, fait, faisons, faites, )
    • occasionner werkwoord (occasionne, occasionnes, occasionnons, occasionnez, )
    • mettre werkwoord (mets, met, mettons, mettez, )
    • inciter à werkwoord
  2. causar (provocar)
    susciter; amener à; provoquer; donner lieu à; occasionner; inciter a; inciter à; être l'instigateur de; inciter quelqu'un à
    • susciter werkwoord (suscite, suscites, suscitons, suscitez, )
    • amener à werkwoord
    • provoquer werkwoord (provoque, provoques, provoquons, provoquez, )
    • donner lieu à werkwoord
    • occasionner werkwoord (occasionne, occasionnes, occasionnons, occasionnez, )
    • inciter a werkwoord
    • inciter à werkwoord
  3. causar (provocar; armar; ocasionar; componer; confeccionar)
    causer; faire; porter
    • causer werkwoord (cause, causes, causons, causez, )
    • faire werkwoord (fais, fait, faisons, faites, )
    • porter werkwoord (porte, portes, portons, portez, )
  4. causar (originar; producir; ocasionar; motivar)
    amener; causer
    • amener werkwoord (amène, amènes, amenons, amenez, )
    • causer werkwoord (cause, causes, causons, causez, )
  5. causar (infligir; dar)
    infliger; donner; porter
    • infliger werkwoord (inflige, infliges, infligeons, infligez, )
    • donner werkwoord (donne, donnes, donnons, donnez, )
    • porter werkwoord (porte, portes, portons, portez, )
  6. causar (provocar; picar; desafiar; )
    susciter; inciter à; provoquer
    • susciter werkwoord (suscite, suscites, suscitons, suscitez, )
    • inciter à werkwoord
    • provoquer werkwoord (provoque, provoques, provoquons, provoquez, )

Conjugations for causar:

presente
  1. causo
  2. causas
  3. causa
  4. causamos
  5. causáis
  6. causan
imperfecto
  1. causaba
  2. causabas
  3. causaba
  4. causábamos
  5. causabais
  6. causaban
indefinido
  1. causé
  2. causaste
  3. causó
  4. causamos
  5. causasteis
  6. causaron
fut. de ind.
  1. causaré
  2. causarás
  3. causará
  4. causaremos
  5. causaréis
  6. causarán
condic.
  1. causaría
  2. causarías
  3. causaría
  4. causaríamos
  5. causaríais
  6. causarían
pres. de subj.
  1. que cause
  2. que causes
  3. que cause
  4. que causemos
  5. que causéis
  6. que causen
imp. de subj.
  1. que causara
  2. que causaras
  3. que causara
  4. que causáramos
  5. que causarais
  6. que causaran
miscelánea
  1. ¡causa!
  2. ¡causad!
  3. ¡no causes!
  4. ¡no causéis!
  5. causado
  6. causando
1. yo, 2. tĆŗ, 3. Ć©l/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

causar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el causar (provocar)
    l'organiser; la provocer

Vertaal Matrix voor causar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
donner regalar
organiser causar; provocar
provocer causar; provocar
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
amener causar; motivar; ocasionar; originar; producir hacer comparecer; traer; transportar
amener à causar; provocar
causer armar; causar; componer; confeccionar; motivar; ocasionar; originar; producir; provocar chacharear; charlar; comunicar; contar; conversar; cotorrear; decir tonterías; delatar; difundir; echar un páraffo; echar una paraffada; echar una parrafada; engendrar; hablar; hablar por hablar; hacer correr la voz; hacer daño; hacer mal; originar; parlanchinear; parlar; parlotear; provocar; tener como resultado
commettre causar; ocasionar; producir; provocar cometer; perpetrar
donner causar; dar; infligir abandonar; acceder a; accedido; adjudicar; admitir; ahorrar; alcanzar; anunciar; asentir a; avisar; casar una persona a su hijo; casarse; complacer; conceder; conferir; consentir; cumplir con; dar; dar importancia; dar importancia a; darse; declarar; donar; echar; entregar; facilitar; favorecer; hacer entrega; imponer; inscribirse en; no envidiar; obsequiar con; ofertar; ofrecer; otorgar; perdonar; preferir; presentar; presentar una petición; prestar; prestar ayuda; privilegiar; proporcionar; regalar; servir; suministrar; traer; transmitir; transportar; traspasar; verter
donner lieu à causar; provocar
faire armar; causar; componer; confeccionar; ocasionar; producir; provocar acabar; activarse; actuar; armar; arrancar; comenzar; cometer; compilar; completar; componer; concebir; confeccionar; convertirse en; crear; dar fin a; dedicarse a; desarrollar; desempeñar; despegar; diseñar; efectuar; ejercer; empezar; emprender; entrar en; fabricar; finalizar; formar; ganar; hacer; hacer deporte; hacer realizar; iniciar; montar; perpetrar; plasmar; ponerse en marcha; ponerse en movimiento; practicar; producir; realizar; remendar; reparar; terminar; trazar
inciter a causar; provocar
inciter quelqu'un à causar; provocar
inciter à afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; ocasionar; picar; pinchar; producir; provocar; soliviantar; suscitar acentuar; acuciar; afilar; aguijonear; alentar; amotinar; animar; apoyar; apresurar; apuntalar; arreciar; atizar; atosigar; avivar; azuzar; caldear; calzar; desafiar; empujar; encender; engendrar; engordar; enredar; entornar; escarbar; espolear; estimular; excitar; fomentar; hacer subir; hurgar; impulsar a; incentivar; incitar; incitar a; instigar; levantar; motivar; pegarse; poner en marcha; promocionar; provocar; quemar; resucitar; secundar; soliviantar; soportar; sostener; sujetar; suscitar; vaciar
infliger causar; dar; infligir
mettre causar; ocasionar; producir; provocar acomodar; aparcar; aplicar; atarse; cerrar; cerrar la puerta; colocar; colocarse; componer; construir; correr; deponer; depositar; depositar sobre; derribar; destinar; encajar; engarzar; estacionar; estar echado; fijar; hacer; hacer arreglos musicales; instalar; invertir; jugar; meter; mover; pagar; poner; poner delante; ponerse; posicionar; publicar; reducir; servir; servir en la mesa; situar; sujetar; tender; tumbar; ubicar; vestir; vestirse
occasionner causar; ocasionar; producir; provocar
organiser arreglar; comenzar; construir; coordinar; dirigir; erigir; establecer; estructurar; formar; fundar; iniciar; instalar la casa; levantar; montar; organizar; planear; planificar; poner; poner en pie; programar
porter armar; causar; componer; confeccionar; dar; infligir; ocasionar; provocar alcanzar; apoyar; cargar; dar; entregar; enviar; expedir; hacer entrega; llevar; llevar arriba; llevar hacia arriba; llevarse; mandar; ofrecer; presentar; proporcionar; remitir; repartir; retransmitir; sostener; sufrir; suministrar; transmitir; traspasar
provoquer afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; ocasionar; picar; pinchar; producir; provocar; soliviantar; suscitar animar; avivar; caldear; desafiar; encender; engendrar; espolear; estimular; excitar; incentivar; incitar; incitar a; instigar; motivar; originar; provocar; resucitar; soliviantar; suscitar
susciter afrontar; animar; atormentar; causar; chancear; dar motivo para; desafiar; encrespar; escarabajear; estimular; hostigar; importunar; incitar; instigar; jorobar; picar; pinchar; provocar; soliviantar; suscitar engendrar; originar; provocar
être l'instigateur de causar; provocar animar; avivar; caldear; desafiar; encender; engendrar; espolear; estimular; excitar; incentivar; incitar; incitar a; instigar; motivar; provocar; resucitar; suscitar

Synoniemen voor "causar":


Wiktionary: causar

causar
Cross Translation:
FromToVia
causar causer cause — to set off an event or action
causar causer berokkenen — de oorzaak zijn van
causar causer aanrichten — veroorzaken, met name van schade
causar conditionner bedingen — zur Folge haben
causar causer; donner; réserver bereiten — (transitiv) jemandem eine bestimmte Gefühlsregung zuteil werden lassen
causar causer hervorrufen — die Ursache oder der Grund von etwas sein
causar pondre legenEier hervorbringen