Overzicht
Zweeds naar Duits: Meer gegevens...
- brant:
- bränt:
- bränna:
-
Wiktionary:
- brant → jählings, gech
- brant → jäh, steil
- brant → Gehänge, Abfall, Abbruch
- brant → steil, Abgrund, abschüssig, barsch, brüsk, schroff, zerklüftet, abrupt, jäh, zusammenhanglos, unvermutet, plötzlich, unvorbereitet, zusammenhanglös
- bränna → brennen, verbrennen, einäschern, ausbrennen, versengen, scharf anbraten, ausdörren, austrocknen, einbrennen, ansengen
- bränna → anbrennen, sengen, verbrennen
Zweeds
Uitgebreide vertaling voor brant (Zweeds) in het Duits
brant:
Vertaal Matrix voor brant:
Zelfstandig Naamwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
Steilhang | brant; bråddjup; stup | branthet; sluttning |
Steilhänge | brant | böjelser; starka benägenheter |
steile Abhänge | brant |
Synoniemen voor "brant":
Wiktionary: brant
brant
Cross Translation:
adverb
adjective
-
steil in die Tiefe abfallend
-
veraltet: steil in die Höhe aufragend
-
von der Waagerechten stark abweichend, entweder ansteigend oder abfallend
-
österreichisch: Berghang
-
Geländeform: starke abfallende Neigung im Geländeprofil
-
Geologie, speziell Geomorphologie: eine Geländestufe; scharfe, markant ausgeprägte Kante im Gelände
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• brant | → steil | ↔ arduous — hard to climb |
• brant | → Abgrund | ↔ precipice — a very steep cliff |
• brant | → steil | ↔ steep — near-vertical |
• brant | → abschüssig; steil; barsch; brüsk; schroff; zerklüftet; abrupt; jäh; zusammenhanglos; unvermutet; plötzlich; unvorbereitet; zusammenhanglös | ↔ abrupt — Dont la pente est escarpée et comme rompre. |
• brant | → abschüssig; steil | ↔ escarpé — Qui est en pente raide. |
bränt:
Vertaal Matrix voor bränt:
Bijwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
verbrannt | bränd; bränt; svett |
brant vorm van bränna:
-
bränna (sveda)
brennen; feuern; flammen; einbrennen; anstecken; sengen; versengen-
einbrennen werkwoord (e brenn ein, st brenn ein, t brenn ein, te brenn ein, tet brenn ein, eingebrannt)
-
bränna (brinna)
-
bränna (förbränna till aska; kremera)
-
bränna
Conjugations for bränna:
presens
- bräner
- bräner
- bräner
- bräner
- bräner
- bräner
imperfekt
- brände
- brände
- brände
- brände
- brände
- brände
framtid 1
- kommer att bränna
- kommer att bränna
- kommer att bränna
- kommer att bränna
- kommer att bränna
- kommer att bränna
framtid 2
- skall bränna
- skall bränna
- skall bränna
- skall bränna
- skall bränna
- skall bränna
conditional
- skulle bränna
- skulle bränna
- skulle bränna
- skulle bränna
- skulle bränna
- skulle bränna
perfekt particip
- har bränt
- har bränt
- har bränt
- har bränt
- har bränt
- har bränt
imperfekt particip
- hade bränt
- hade bränt
- hade bränt
- hade bränt
- hade bränt
- hade bränt
blandad
- brän!
- brän!
- bränd
- bränande
1. jag, 2. du/ni, 3. han/hon/den/det, 4. vi, 5. ni, 6. de
Vertaal Matrix voor bränna:
Zelfstandig Naamwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
Abklopfen | bränna | |
Werkwoord | Verwante vertalingen | Andere vertalingen |
anbrennen | brinna; bränna | |
anstecken | bränna; sveda | brinna upp; fastnåla; fastsätta med knappnål; fästa med knappnål; förgifta; förorena; infektera; lysa upp; nåla fast; smitta; sätta fast; sätta i eld; tända brasan; tända elden; tända en cigarett |
brennen | bränna; sveda | blåsa upp; bäva; darra; destillera; skälva; underblåsa |
einbrennen | bränna; sveda | brännmärka |
einäschern | bränna; förbränna till aska; kremera | |
feuern | bränna; sveda | avskeda; beskjuta; fysiljera; skjuta; skjuta ned; sparka; tända; värma; värma upp mat |
flammen | bränna; sveda | flamma; glittra; gnistra; låga |
kremieren | bränna; förbränna till aska; kremera | |
sengen | bränna; sveda | förbränna; sveda |
verbrennen | bränna; förbränna till aska; kremera | bränna ut; elda upp; förbränna |
versengen | bränna; sveda |
Synoniemen voor "bränna":
Wiktionary: bränna
bränna
Cross Translation:
-
transitiv: durch Hitze (meist in einem Ofen) die Eigenschaften von Ton und anderen Materialien verändern
-
transitiv: durch Destillation den Alkoholgehalt eines alkoholischen Getränkes erhöhen
-
transitiv, EDV: mit einem Brenner eine Zusammenstellung von Musik- oder anderen Daten auf CD oder DVD archivieren
-
meist intransitiv: Hitze ausstrahlen
-
intransitiv, Hilfsverb sein: wegen zu großer Hitze im Kochgefäß ansetzen, schwarz werden
-
transitiv, Hilfsverb haben: in Brand setzen, zum Brennen, Glühen o. Ä. bringen
-
etwas ausplündern und durch Feuer zerstören
-
transitiv: etwas durch Feuer vernichten
-
transitiv: einen Menschen (auf einem Scheiterhaufen) durch Feuer exekutieren
-
transitiv: einen Leichnam im Feuer bestatten
-
intransitiv: durch Feuer zerstört werden
-
transitiv: jemanden durch Feuer oder Hitze verletzen
-
intransitiv: eine Speise zu lange garen, so dass die Oberfläche beginnt zu verkohlen
Cross Translation:
From | To | Via |
---|---|---|
• bränna | → verbrennen | ↔ burn — cause to be consumed by fire |
• bränna | → brennen | ↔ burn — write data |
• bränna | → einäschern | ↔ cremate — burn to ashes |
• bränna | → brennen | ↔ fire — to heat pottery, etc. |
• bränna | → ausbrennen; versengen; scharf anbraten; ausdörren; verbrennen; austrocknen; einbrennen | ↔ sear — To char, scorch, or burn the surface of something with a hot instrument |
• bränna | → ansengen; versengen | ↔ singe — to burn slightly |
• bränna | → einäschern | ↔ incinérer — réduire en cendres. |