Spaans

Uitgebreide vertaling voor marco (Spaans) in het Duits

marco:

marco [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el marco (borde)
    die Form; die Kontur; der Umriß
    • Form [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Kontur [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Umriß [der ~] zelfstandig naamwoord
  2. el marco
    der Mark
    • Mark [der ~] zelfstandig naamwoord
  3. el marco
    die Eichung
    • Eichung [die ~] zelfstandig naamwoord
  4. el marco
  5. el marco
  6. el marco
    der Rahmen
    • Rahmen [der ~] zelfstandig naamwoord
  7. el marco (armadura; estructura; armazón; bastidor)
    der Rahmen; Gestell; Gerüst; Gerippe
    • Rahmen [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Gestell [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Gerüst [das ~] zelfstandig naamwoord
    • Gerippe [das ~] zelfstandig naamwoord
  8. el marco (borde; cordón; paramento)
    die Verbrämung; die Borte; die Auflage; der Streifen; der Rand; die Leiste; die Kante; der Saum; die Tresse; die Krempe
    • Verbrämung [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Borte [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Auflage [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Streifen [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Rand [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Leiste [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Kante [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Saum [der ~] zelfstandig naamwoord
    • Tresse [die ~] zelfstandig naamwoord
    • Krempe [die ~] zelfstandig naamwoord
  9. el marco (bastidor)
    der Fensterrahmen; die Fensterbank
  10. el marco (colección; paquete; mazo; )
    Zusammengeraffte; der Mischmasch; die Dichtung; der Plunder; der Schund; die Horde; der Schrott; der Kram; die Schar; Sammelsurium
  11. el marco (acusación; mochila; paquete; )
    die Gesichtsmaske
  12. el marco (indicador)
    der Gradmesser
  13. el marco (cornija; cornisa; coronamiento; moldura)
    Kranzgesims
  14. el marco (borde; margen; linde; )
    der Saum
    • Saum [der ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor marco:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Auflage borde; cordón; marco; paramento banda; baranda; barra; borde; cinta; coacción; compresión; edición; empuje; encuadernación; era; franja; guarnición; imprimir; intensidad del sonido; intensidad sonora; lazo; neumático; paramento; parte; porción; presión; raya; tabla; tablón; tamaño; tira; tirada; tirar; tomo; volumen; volumen del sonido; vínculo
Borte borde; cordón; marco; paramento encuadramiento; galón; pasamano; reborde; saliente
Dichtung colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas caja; casquillo; cápsula; embalaje; envase; envoltorio; estuche; lírica; obra poética; paquete; poesía
Eichung marco marca de calibrado
Fensterbank bastidor; marco alféizar
Fensterrahmen bastidor; marco armadura; armazón; esqueleto; marco de ventana
Form borde; marco aparición; condición; estar en forma; figura; forma; forma física; individual; modelo; molde; personaje; tipo; tío; vaciado en molde; yeso
Gerippe armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; esqueleto; huesos; osamenta
Gerüst armadura; armazón; bastidor; estructura; marco alambrera; andamio; armadura; armazón; armazón de tablas; emparrado; enrejado; esqueleto; estantería; fuselaje; huesos; pensamiento clave; rejilla; tabla; verja
Gesichtsmaske acusación; avance; banda; careta; cuadrilla; desbarajuste; hatajo; marco; mochila; paquete
Gestell armadura; armazón; bastidor; estructura; marco alambrera; andamio; apoyo; armadura; armazón; armazón de tablas; ayuda; bastidor; caballete; chasis; cremallera; emparrado; enrejado; enrejonado; espaldar; esqueleto; estantería; montura; parrilla; pedestal; pie; portalámparas; puntal; rejilla; respaldo; rosca; secador; socorro; soporte; tabla; tendedero; tren de rodado; trípode; verja
Gradmesser indicador; marco
Horde colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas aluvión; asociación; banda; cantidad; categoría; clan; clase; colectivo; copia; cuadrilla; cuchilla; grupo; horda; jauría; masa; muchedumbre; multitud; muta
Kante borde; cordón; marco; paramento borde; costado; encuadramiento; galón; lado; margen; orilla; pasamano; reborde; saliente
Kontur borde; marco circunferencia; contorno; límite; perímetro
Kram colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas ajetreo; arte falsificado; banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; cachivaches; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embrollo; escombrera; escándalo; estropicio; kirsch; montón; pacotilla; perifollitos; perifollos; pocilga; porquería; tejavana; trapisonda; trastos; vaivén
Kranzgesims cornija; cornisa; coronamiento; marco; moldura
Krempe borde; cordón; marco; paramento galón; pasamano; reborde; saliente
Leiste borde; cordón; marco; paramento borde; catálogo; encuadramiento; galón; ingle; lista; pasamano; registro; tabla
Mark marco
Mischmasch colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas batiburrillo; baturillo; caos; confusión; desorden; destrozos; enredo; escombrera; escombros; estragos; hatajo; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; montón; ovillo; popurrí; potpurrí; revoltijo; triquiñelas; vaivén
Plunder colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desbarajuste; desorden; escombrera; escándalo; estropicio; montón; pacotilla; pocilga; porquería; tejavana; vaivén
Rahmen armadura; armazón; bastidor; estructura; marco armadura; armazón; borde; borde visible; encuadramiento; esqueleto
Rand borde; cordón; marco; paramento borde; costado; encuadramiento; galón; lado; lateral; margen; margen de página; orilla; pasamano; reborde; saliente
Sammelsurium colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas banda; barraca; barullo; batiburillo; batiburrillo; birria; canalla; caos; casucha; choza; confusión; cuadrilla; desbarajuste; desorden; destrozos; enredo; escombrera; escombros; escándalo; estragos; estropicio; hatajo; laberinto; madeja; maraña; mezcolanza; ovillo; pacotilla; pocilga; popurrí; porquería; potpurrí; revoltijo; tejavana
Saum almena; borde; confín; cordón; dobladillo; extremo; lado; linde; marco; margen; moldura; paramento; reborde galón; pasamano; reborde; saliente
Schar colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas afluencia; agolpamiento; aluvión; asociación; ataque masivo; banda; cantidad; categoría; clase; cohorte; colectivo; compañía; copia; cuadrilla; cuchilla; enjambre; gran cantidad; gran demanda; grupo; grupo de personas; horda; masa; montones; montón; muchedumbre; multitud
Schrott colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas chatarra
Schund colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas arte falsificado; basura; batiburillo; birria; cachivaches; canalla; chusma; codo; desechos; desperdicios; despojos; escoria; espuma; espumarajo; gentuza; hampa; kirsch; lectura pornográfica; morralla; pacotilla; perifollitos; perifollos; plebe; populacho; residuos; restos; trastos
Streifen borde; cordón; marco; paramento capa; carrete; etiqueta; film; filme; galón; pasamano; película; rayos; tira
Tresse borde; cordón; marco; paramento galón; pasamano
Umriß borde; marco boceto; borrador; bosquejo; circunferencia; contorno; croquis; límite; perímetro
Verbrämung borde; cordón; marco; paramento
Zusammengeraffte colección; compilación; conjunto; cuadrilla; desbarajuste; desorden; embalaje; envase; envoltorio; estorbo; fajo; fardo; gravamen; grupo; hatajo; imputación; mandato; maraña; marco; masa; mazo; mezcolanza; mochila; molestia; montón; orden; paquete; patrulla de reconocimiento; pelotón; peso; petate; popurrí; potpurrí; problemas; progreso; revoltijo; traje; tropas
Not SpecifiedVerwante vertalingenAndere vertalingen
Frame marco fotograma; trama
Framework marco

Verwante woorden van "marco":


Synoniemen voor "marco":


Wiktionary: marco

marco
Cross Translation:
FromToVia
marco Zusammenhang; Kontext context — circumstances or settings
marco Rahmen frame — rigid, generally rectangular mounting
marco Reichsmark; Mark mark — unit of currency
marco Rahmen; Bilderrahmen lijst — een rand in een speciale vorm om iets in te vatten, zoals een schilderij
marco Einfassung; Rahmen cadre — Traductions à trier suivant le sens

marco vorm van marcar:

marcar werkwoord

  1. marcar
    merken; ankreuzen; markieren; kennzeichnen; zeichnen
    • merken werkwoord (merke, merkst, merkt, merkte, merktet, gemerkt)
    • ankreuzen werkwoord (kreuze an, kreuzt an, kreuzte an, kreuztet an, angekreuzt)
    • markieren werkwoord (markiere, markierst, markiert, markierte, markiertet, markiert)
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
    • zeichnen werkwoord (zeichne, zeichnest, zeichnet, zeichnete, zeichnetet, gezeichnet)
  2. marcar
    ankreuzen; anmerken; abzeichnen
    • ankreuzen werkwoord (kreuze an, kreuzt an, kreuzte an, kreuztet an, angekreuzt)
    • anmerken werkwoord (merke an, merkst an, merkt an, merkte an, merktet an, angemerkt)
    • abzeichnen werkwoord (zeichne ab, zeichnst ab, zeichnt ab, zeichnte ab, zeichntet ab, abgezeichnet)
  3. marcar
    wählen
    • wählen werkwoord (wähle, wählst, wählt, wählte, wähltet, gewählt)
  4. marcar
    kennzeichnen
    • kennzeichnen werkwoord (kennzeichne, kennzeichnst, kennzeichnt, kennzeichnte, kennzeichntet, gekennzeichnet)
  5. marcar (apuntar)
    anstreichen; unterstreichen
    • anstreichen werkwoord (streiche an, streichst an, streicht an, strich an, stricht an, angestrichen)
    • unterstreichen werkwoord (unterstreiche, unterstrichst, unterstricht, unterstrich, unterstrichen)
  6. marcar (glorificar; alabar; honrar; )
    preisen; loben; ehren; rühmen; lobpreisen; inden Himmel heben
    • preisen werkwoord (preise, preisest, preist, preiste, preistet, gepriesen)
    • loben werkwoord (lobe, lobst, lobt, lobte, lobtet, gelobt)
    • ehren werkwoord (ehre, ehrst, ehrt, ehrte, ehrtet, geehrt)
    • rühmen werkwoord (rühme, rühmst, rühmt, rühmte, rühmtet, gerühmt)
    • lobpreisen werkwoord (lobpreise, lobpreisest, lobpreist, lobpries, lobpriest, lobgepriesen)
    • inden Himmel heben werkwoord
  7. marcar (ensalzar; honrar; alabar; )
    ehren; rühmen; indenHimmelheben; achten; loben; herausstreichen; lobpreisen; preisen; segnen; hochachten; Ehrfurcht bezeigen
    • ehren werkwoord (ehre, ehrst, ehrt, ehrte, ehrtet, geehrt)
    • rühmen werkwoord (rühme, rühmst, rühmt, rühmte, rühmtet, gerühmt)
    • indenHimmelheben werkwoord
    • achten werkwoord (achte, achtest, achtet, achtete, achtetet, geachtet)
    • loben werkwoord (lobe, lobst, lobt, lobte, lobtet, gelobt)
    • herausstreichen werkwoord (streiche heraus, streichst heraus, streicht heraus, strich heraus, stricht heraus, herausgestrichen)
    • lobpreisen werkwoord (lobpreise, lobpreisest, lobpreist, lobpries, lobpriest, lobgepriesen)
    • preisen werkwoord (preise, preisest, preist, preiste, preistet, gepriesen)
    • segnen werkwoord (segne, segnest, segent, segnete, segnetet, gesegnet)
    • hochachten werkwoord (achte hoch, achtest hoch, achtet hoch, achtete hoch, achtetet hoch, hochgeachtet)
    • Ehrfurcht bezeigen werkwoord
  8. marcar (calibrar; comprobar; situar; )
    kalibrieren; gleichrichten
    • kalibrieren werkwoord (kalibriere, kalibrierst, kalibriert, kalibrierte, kalibriertet, kalibriert)
    • gleichrichten werkwoord (gleichrichte, gleichrichtest, gleichrichtet, gleichrichtete, gleichrichtetet, gegleichrichtet)

Conjugations for marcar:

presente
  1. marco
  2. marcas
  3. marca
  4. marcamos
  5. marcáis
  6. marcan
imperfecto
  1. marcaba
  2. marcabas
  3. marcaba
  4. marcábamos
  5. marcabais
  6. marcaban
indefinido
  1. marqué
  2. marcaste
  3. marcó
  4. marcamos
  5. marcasteis
  6. marcaron
fut. de ind.
  1. marcaré
  2. marcarás
  3. marcará
  4. marcaremos
  5. marcaréis
  6. marcarán
condic.
  1. marcaría
  2. marcarías
  3. marcaría
  4. marcaríamos
  5. marcaríais
  6. marcarían
pres. de subj.
  1. que marque
  2. que marques
  3. que marque
  4. que marquemos
  5. que marquéis
  6. que marquen
imp. de subj.
  1. que marcara
  2. que marcaras
  3. que marcara
  4. que marcáramos
  5. que marcarais
  6. que marcaran
miscelánea
  1. ¡marca!
  2. ¡marcad!
  3. ¡no marques!
  4. ¡no marquéis!
  5. marcado
  6. marcando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

marcar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el marcar
    Ankreuzen; Anstreichen
  2. el marcar
    Anstreichen
  3. el marcar (saliente; trazar; delimitar)
    Abzeichnen

Vertaal Matrix voor marcar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Abzeichnen delimitar; marcar; saliente; trazar diseño; firma de acuerdo; rúbrica
Ankreuzen marcar
Anstreichen marcar pintar; pintura
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
Ehrfurcht bezeigen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje
abzeichnen marcar caracterizar; copiar; delimitar; demarcar; elaborar; firmar; firmar la recepción; planificar una ruta ó un proyecto; rubricar; visar
achten alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje agradecer; alabar; apreciar; elogiar; estimar; estimar mucho; glorificar; honorar; honrar; perdonar; presupuestar en; rendir homenaje; respetar; tener en gran estima; tributar homenaje
ankreuzen marcar
anmerken marcar anotar
anstreichen apuntar; marcar pintar; teñir
ehren alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje acoger; agradecer; alabar; apreciar; convidar; elogiar; estimar; estimar mucho; festejar; glorificar; honorar; honrar; honrar y respetar a una persona; rendir homenaje; respetar; tener en gran estima; tributar homenaje
gleichrichten aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear adaptar; adaptar a; ajustar; ajustar a; alinear; armonizar; coordinar; enfocar; rectificar; regular; sincronizar; sintonizar
herausstreichen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
hochachten alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje agradecer; alabar; apreciar; elogiar; estimar; estimar mucho; glorificar; honorar; honrar; rendir homenaje; respetar; tener en gran estima; tributar homenaje
inden Himmel heben alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje
indenHimmelheben alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
kalibrieren aforar; calibrar; comprobar; localizar; marcar; pulsar; situar; tantear autenticar; calibrar; legalizar
kennzeichnen marcar caracterizar; definir; describir; detallar; distinguir; especificar; estigmatizar; proveer de una marca de calidad; tipificar
loben alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; apreciar; calificar; decir al tanteo; elogiar; estimar; glorificar; honrar; ponderar; rendir homenaje; valorar
lobpreisen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; apreciar; calificar; decir al tanteo; elogiar; estimar; glorificar; honrar; ponderar; rendir homenaje; valorar
markieren marcar caracterizar; describir; estigmatizar; etiquetar; seleccionar
merken marcar advertir; cantar; constatar; cumplir; darse cuenta de; defender; descubrir; distinguir; entrever; experimentar; intuir; llamar la atención; notar; observar; oler la pista de; pasar por; percatarse de; percibir; presentir; sentir; señalar
preisen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; apreciar; calificar; decir al tanteo; elogiar; estimar; glorificar; honrar; ponderar; rendir homenaje; valorar
rühmen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; apreciar; calificar; decir al tanteo; elogiar; estimar; glorificar; honrar; preciarse de; rendir homenaje; valorar
segnen alabar; elogiar; encomiar; ensalzar; glorificar; honrar; marcar; ponderar; rendir homenaje alabar; elogiar; glorificar; honrar; rendir homenaje
unterstreichen apuntar; marcar recalcar; señalar; subrayar
wählen marcar acordar; adaptar a; decidirse; elegir; emitir su voto; escoger; optar; preferir; votar
zeichnen marcar caracterizar; dibujar; firmar; firmar la recepción; pintar; retratar; rubricar; visar

Synoniemen voor "marcar":


Wiktionary: marcar

marcar
verb
  1. vermeintlich Wichtiges kennzeichnen, hervorheben
  2. einschreiben, markieren
  3. (transitiv), historisch: jemandem mit dem Brandeisen ein Zeichen, meist auf die Stirn, als Strafe einbrennen
  4. jemanden oder etwas in eine sitzende Position bringen
  1. (transitiv) etwas mit einem oder mehreren Zeichen versehen

Cross Translation:
FromToVia
marcar ankreuzen cross — mark with an X
marcar kennzeichnen; markieren denote — to indicate; to mark
marcar markieren highlight — to mark with a fluorescent marker
marcar markieren; kennzeichnen mark — indicate
marcar markieren markeren — het afbakenen van een grens
marcar andeuten; markieren; zeichnen; anzeichnen; kennzeichnen marquer — Distinguer une chose d’une autre au moyen d’une marque. (Sens général).

Computer vertaling door derden:

Verwante vertalingen van marco