Spaans

Uitgebreide vertaling voor insulto (Spaans) in het Engels

insulto:

insulto [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el insulto (agravio; excoriación; remoquetes)
    the scoffing; the jeering
    • scoffing [the ~] zelfstandig naamwoord
    • jeering [the ~] zelfstandig naamwoord

insulto [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la insulto (queja; ofensa; injuria)
    the offence; the injury; the hurt; the offense
    • offence [the ~] zelfstandig naamwoord, Brits
    • injury [the ~] zelfstandig naamwoord
    • hurt [the ~] zelfstandig naamwoord
    • offense [the ~] zelfstandig naamwoord, Amerikaans
  2. la insulto (injuria; ofensa)
    the offending; the hurting; the hurting someone's feelings

Vertaal Matrix voor insulto:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
hurt injuria; insulto; ofensa; queja herida
hurting injuria; insulto; ofensa herida
hurting someone's feelings injuria; insulto; ofensa
injury injuria; insulto; ofensa; queja avería; daño; deterioro; detrimento; herida; heridas; lesiones; lesión; perjuicio
jeering agravio; excoriación; insulto; remoquetes afrenta; burla; burlas; risa escarnecedora; risa insultante; ultraje
offence injuria; insulto; ofensa; queja abuso; acto de violencia; contravenciones; contravención; crimen; delito; falta; infracciones; infracción
offending injuria; insulto; ofensa
offense injuria; insulto; ofensa; queja abuso; acto de violencia; contravenciones; contravención; crimen; delito; falta; infracciones; infracción
scoffing agravio; excoriación; insulto; remoquetes afrenta; burla; burlas; difamación; embaular; engullir; escarnecimiento; escarnio; ironía; mofa; ultraje; zampar
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
hurt afectar; agraviar; causar perjuicio; contusionar; dañar; discriminar; doler; enfadar; entorpecer; estorbar; hacer daño; hacer daño a; hacer daño a una persona; hacer dolor; hacer mal; herir; injuriar; lastimar; lesionar; magullar; maltratar; ofender; perjudicar; perjudicar a una persona; postergar; torturar
Bijvoeglijk NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
hurt herido; insultado; lesionado; ofendido
offending afrentoso; agraviante; atacante; bruto; chocante; descortés; desmañado; desvergonzado; difamatorio; doloroso; escandaloso; grosero; hiriente; humiliante; indecente; insolente; insultante; lacerante; maldiciente; ofensivo; palurdo; sin modales; vejatorio
BijwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
hurting dañino; perjudicial

Verwante woorden van "insulto":


Synoniemen voor "insulto":


Wiktionary: insulto

insulto
noun
  1. Abusive language
  2. action or speech deliberately intended to be rude
  3. insult or put-down

Cross Translation:
FromToVia
insulto affront; defamation; flout; despite; insult; libel Beleidigung — jede Verletzung der persönlichen Ehre eines anderen
insulto curse; name; swearword Schimpfwort — ein abfälliges, herabwürdigendes und beleidigendes Wort gegenüber Personen
insulto outrage; insult belediging — een krenking van iemands gevoel van eer of eigenwaarde
insulto insult; abuse affrontbelediging
insulto affront; injury; insult; offence; abuse; curse affrontoutrage fait en face, soit en paroles, être en action.
insulto insult; affront; injury; offense; offence injure — archaïque|fr injustice.
insulto insult; slur insulteoutrage, de fait ou de parole, avec dessein préméditer d’offenser.

insultar:

insultar werkwoord

  1. insultar (injuriar; maldecir; blasfemar; lanzar blasfemias)
  2. insultar (injuriar; agraviar; hacer escarnio de)
    to abuse
    – use foul or abusive language towards 1
    • abuse werkwoord (abuses, abused, abusing)
      • The actress abused the policeman who gave her a parking ticket1
    to taunt; to call names; to scoff at; to jeer at
    • taunt werkwoord (taunts, taunted, taunting)
    • call names werkwoord (calls names, called names, calling names)
    • scoff at werkwoord (scoffs at, scoffed at, scoffing at)
    • jeer at werkwoord (jeers at, jeered at, jeering at)
  3. insultar (agraviar)
    to taunt; to jeer
    • taunt werkwoord (taunts, taunted, taunting)
    • jeer werkwoord (jeers, jeered, jeering)
  4. insultar (blasfemar; rugir; refunfuñar; )
    to swear; to curse
    • swear werkwoord (swears, swore, swearing)
    • curse werkwoord (curses, cursed, cursing)
  5. insultar (rabiar; rugir; hacer estragos; )
    to rage; to curse; to swear; to storm
    • rage werkwoord (rages, raging)
    • curse werkwoord (curses, cursed, cursing)
    • swear werkwoord (swears, swore, swearing)
    • storm werkwoord (storms, stormed, storming)
  6. insultar (refunfuñar; tronar; reñir; )
    to grumble; to bawl
    • grumble werkwoord (grumbles, grumbled, grumbling)
    • bawl werkwoord (bawls, bawled, bawling)
  7. insultar (calumniar; doler; hacer daño a una persona; )
    defamate; to slander

Conjugations for insultar:

presente
  1. insulto
  2. insultas
  3. insulta
  4. insultamos
  5. insultáis
  6. insultan
imperfecto
  1. insultaba
  2. insultabas
  3. insultaba
  4. insultábamos
  5. insultabais
  6. insultaban
indefinido
  1. insulté
  2. insultaste
  3. insultó
  4. insultamos
  5. insultasteis
  6. insultaron
fut. de ind.
  1. insultaré
  2. insultarás
  3. insultará
  4. insultaremos
  5. insultaréis
  6. insultarán
condic.
  1. insultaría
  2. insultarías
  3. insultaría
  4. insultaríamos
  5. insultaríais
  6. insultarían
pres. de subj.
  1. que insulte
  2. que insultes
  3. que insulte
  4. que insultemos
  5. que insultéis
  6. que insulten
imp. de subj.
  1. que insultara
  2. que insultaras
  3. que insultara
  4. que insultáramos
  5. que insultarais
  6. que insultaran
miscelánea
  1. ¡insulta!
  2. ¡insultad!
  3. ¡no insultes!
  4. ¡no insultéis!
  5. insultado
  6. insultando
1. yo, 2. tú, 3. él/ella/usted, 4. nosotros/nosotras, 5. vosotros/vosotras, 6. ellos/ellas/ustedes

insultar [el ~] zelfstandig naamwoord

  1. el insultar (desatarse contra; lanzarse contra)
    the snapping; the snubbing; the falling out with

Vertaal Matrix voor insultar:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abuse abuso; contravención; denostar; profanación; vilipendiar; violación; violentar
curse anatema; blasfemia; imprecación; invectiva; maldición; palabrota
falling out with desatarse contra; insultar; lanzarse contra
jeer indirecta; pulla; remoque; remoquete; vareta; vejamen
rage cólera; disgusto; disparate; enfado; enojo; furia; furor; indignación; ira; maldad; manía; moda; obsesión; rabia; tontería
slander agravio; calumneo; calumnia; chachara; charla; charlas; charloteo; chisme; chismes; chismorreo; cháchara; comadreo; comadreos; comadrería; cotilleo; cotorreo; difamación; fraseología; habladuría; habladurías; latigazo; majaderías; maledicencia; murmuraciones; palabrería; palique; parloteo; plática; rumor; tonteras; tonterías
snapping desatarse contra; insultar; lanzarse contra quebrar; quebrarse; resquebrajarse; romper; romperse
snubbing desatarse contra; insultar; lanzarse contra
storm tempestad; temporal; tiempo de perros; tormenta; viento tempestuoso; viento violento
taunt burla; indirecta; pulla; remoque; remoquete; vareta; vejamen
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
abuse agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar abusar; abusar de; afrentar; agraviar; blasfemar; burlarse de; calumniar; difamar; injuriar a; insultar a; poner por los suelos; ultrajar; vilipendiar; violar
bawl agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; fulminar; fulminar contra; imprecar; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
call names agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agraviar; poner por los suelos
call someone names blasfemar; injuriar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir
curse agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar condenar; imprecar; maldecir
defamate afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar
grumble agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; gruñir; hacer estragos; imprecar; insultar; ir embalado; lanzar blasfemias; maldecir; pelearse; rabiar; refunfuñar; renegar; reñir; tronar; vociferar; zarpar borbotear; burbujear; estar a la sombra; estar en chirona; gruñir; hacer ruidos; murmurar; refunfuñar; refunfuñar por una cosa; regañar; reprobar; retumbar; rezongar; rugir; zumbar
jeer agraviar; insultar burlarse; mofarse
jeer at agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agraviar; poner por los suelos
rage blasfemar; desentonar; despotricar; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vociferar agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; chillar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; encolerizarse; enfurecerse; estar malhablado; imprecar; lanzar blasfemias; rabiar; refunfuñar; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar
scoff at agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; ridiculizar
slander afectar; afrentar; agraviar; blasfemar; calumniar; chocar; dañar; difamar; doler; hablar mal; hacer daño a una persona; hacer mal; herir; injuriar; insultar; lastimar; lesionar; ofender; perjudicar hablar mal de; pintar negro
storm blasfemar; desentonar; despotricar; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; vociferar acometer; agredir; agredir de palabra; apresurar; asaltar; asediar; atacar; desatarse contra; despotricar contra; haber gran demanda; lanzar blasfemias; meter prisa; rabiar; soltar palabrotas
swear agredir de palabra; ajear; blasfemar; bramar; desatarse contra; desentonar; despotricar; despotricar contra; echar pestes; embravecerse; enfurecerse; hacer estragos; imprecar; insultar; lanzar blasfemias; maldecir; proliferar; rabiar; refunfuñar; renegar; rugir; soltar palabrotas; soltar un taco; tronar; vociferar; zarpar chinchar; enconarse; formar pus; hacer un juramento; jurar; prestar juramento; propagarse como un cancer; supurar; ulcerarse
taunt agraviar; hacer escarnio de; injuriar; insultar agraviar; burlarse; burlarse de; ironizar; mofarse; mofarse de; poner por los suelos; ridiculizar

Synoniemen voor "insultar":


Wiktionary: insultar

insultar
verb
  1. to offend
  2. to put someone down or show verbal disrespect
  3. to attack with abusive language

Cross Translation:
FromToVia
insultar swear at uitschelden — iemand met scheldwoorden bewerken
insultar taunt; jeer at; jeer schimpen — honend afgeven op
insultar offend; insult krenken — beledigen
insultar jeer; scoff beschimpen — met scheldwoorden overladen
insultar affront; offend; insult beledigen — nare opmerkingen maken tegen of over een persoon
insultar offend; insult affronteren — (overgankelijk) (formeel, nld) beledigen, krenken
insultar abuse; swear at beschimpfen — (transitiv) jemanden durch Schimpfworte oder Schmähungen beleidigen
insultar tell off; scold schimpfen — (intransitiv) einer anderen Person seinen Ärger über diese kund tun
insultar detract schmähenbeleidigen, leicht beschimpfen
insultar abuse; insult; offend; curse; revile; affront insulteroutrager de fait ou de parole, avec dessein préméditer d’offenser.