Overzicht


Frans

Uitgebreide vertaling voor traque (Frans) in het Spaans

traque:

traque [la ~] zelfstandig naamwoord

  1. la traque (battue; rafle; razzia)
    la persecución
  2. la traque (rafle; descente de police; battue; )
    la redada; la razia
    • redada [la ~] zelfstandig naamwoord
    • razia [la ~] zelfstandig naamwoord

Vertaal Matrix voor traque:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
persecución battue; rafle; razzia; traque chasse; persécution; poursuite; poursuite en justice; poursuite judiciaire
razia battue; descente de police; rafle; rafle de police; razzia; ruée; traque hold-up
redada battue; descente de police; rafle; rafle de police; razzia; ruée; traque action policière; envahissement; hold-up; invasion

Synoniemen voor "traque":


traquer:

traquer werkwoord (traque, traques, traquons, traquez, )

  1. traquer (suivre à pied; suivre; poursuivre; )
    seguir; ir tras de
  2. traquer (se précipiter; se dépêcher; presser; )
    dar prisa; acosar; darse prisa; ir corriendo; incitar; apresurar; apresurarse; hacer subir; instigar

Conjugations for traquer:

Présent
  1. traque
  2. traques
  3. traque
  4. traquons
  5. traquez
  6. traquent
imparfait
  1. traquais
  2. traquais
  3. traquait
  4. traquions
  5. traquiez
  6. traquaient
passé simple
  1. traquai
  2. traquas
  3. traqua
  4. traquâmes
  5. traquâtes
  6. traquèrent
futur simple
  1. traquerai
  2. traqueras
  3. traquera
  4. traquerons
  5. traquerez
  6. traqueront
subjonctif présent
  1. que je traque
  2. que tu traques
  3. qu'il traque
  4. que nous traquions
  5. que vous traquiez
  6. qu'ils traquent
conditionnel présent
  1. traquerais
  2. traquerais
  3. traquerait
  4. traquerions
  5. traqueriez
  6. traqueraient
passé composé
  1. ai traqué
  2. as traqué
  3. a traqué
  4. avons traqué
  5. avez traqué
  6. ont traqué
divers
  1. traque!
  2. traquez!
  3. traquons!
  4. traqué
  5. traquant
1. je, 2. tu, 3. il/elle/on, 4. nous, 5. vous, 6. ils/elles

Vertaal Matrix voor traquer:

Zelfstandig NaamwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
incitar démarrage à la manivelle
instigar excitation; instigation
WerkwoordVerwante vertalingenAndere vertalingen
acosar hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer accourir; courir; filer; galoper; presser; s'élancer; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte
apresurar hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer accélérer; activer; agacer; aiguillonner; allumer; ameuter; animer; attiser; aviver; chasser; courir; démarrer; encourager; exciter; exciter à; exhorter; faire de la vitesse; foncer; hâter; inciter; inciter à; motiver; pousser qn à se dépêcher; presser; précipiter; ranimer; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; semer la discorde; stimuler; tisonner; énerver; éperonner
apresurarse hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer accourir; courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; presser; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter
dar prisa hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; hâter; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se ruer; sprinter
darse prisa hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer accourir; bousculer; courir; faire de la course; faire de la vitesse; filer; foncer; galoper; harceler; hâter; presser; rouler à tombeau ouvert; s'empresser; s'élancer; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; se rendre en hâte; se rendre en toute hâte; se ruer; sprinter; talonner
hacer subir hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer activer; animer; attiser; augmenter; exciter; exhorter; faire grandir; faire monter; faire monter beaucoup; gonfler; hausser; inciter; inciter à; laisser décoller; lancer; majorer; pousser; presser; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; tisonner; éperonner
incitar hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer acclamer; actionner; activer; agacer; aggraver; aguillonner; aiguillonner; aiguiser; alimenter; allumer; ameuter; animer; animer quelqu'un; applaudir; attiser; aviver; convier; encourager; encourager à; entrainer à; exciter; exciter à; exhorter; inciter; inciter à; inviter; mettre en marche; monter la tête à quelqu'un; motiver; ovationner; picoter; piquer; pousser; pousser à; presser; provoquer; ranimer; s'empresser; semer la discorde; stimuler; susciter; tisonner; énerver; éperonner; être l'instigateur de
instigar hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer acclamer; activer; agacer; aiguillonner; aiguiser; alimenter; allumer; ameuter; animer; applaudir; attiser; aviver; encourager; entrainer à; exciter; exciter à; exhorter; inciter; inciter à; mettre en demeure; motiver; ovationner; pousser à; presser; provoquer; ranimer; rappeler; s'empresser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; semer la discorde; sommer; stimuler; susciter; tisonner; énerver; éperonner; être l'instigateur de
ir corriendo hâter; presser; se dépêcher; se hâter; se presser; se précipiter; traquer courir; faire de la course; filer; galoper; se précipiter; se ruer; sprinter
ir tras de courir après; pourchasser; poursuivre; suivre; suivre à pied; surveiller; traquer; venir après observer; respecter; succéder; suivre; venir après
seguir courir après; pourchasser; poursuivre; suivre; suivre à pied; surveiller; traquer; venir après avancer; continuer; continuer à travailler; copier; durer; faire durer; imiter; laisser continuer; marcher sur les traces de; observer; obéir; obéir à; pasticher; persister; poursuivre; prolonger; respecter; se continuer; se poursuivre; se soumettre; succéder; succéder à; suivre; venir après

Synoniemen voor "traquer":


Wiktionary: traquer


Cross Translation:
FromToVia
traquer acechar stalk — to approach slowly and quietly in order not to be discovered when getting closer